Примеры употребления "besitzern" в немецком с переводом "владелец"

<>
Es liefert uns Besitzern mehr Möglichkeiten. Это дает нам, как владельцам, больше возможностей.
Ich war fasziniert als ich hörte, dass 30 Prozent aller Privathäuser in Amerika von ihren Besitzern eigenhändig gebaut wurden. Я был воодушевлен, когда узнал, что 30 процентов всех домов в Америке на самом деле построены их владельцами.
Erstens legten die amerikanischen Aktienmärkte schwindelerregend zu - sie brachten Besitzern von US-Werten in einem Zeitraum von fünf Jahren acht Billionen Dollar an Wertpapiervermögen ein. Во-первых, американские рынки акций взлетели головокружительно, добавив 8 триллионов долларов бумажного богатства владельцам акций США за пять лет.
Hunde sind in der Lage, Zeigegesten des Menschen zu folgen, um verstecktes Futter zu finden und sie selbst können ihren Besitzern durch gewisse Bewegungen anzeigen, wo sich ein verstecktes Spielzeug befindet. Собаки могут следовать жестам, которые показывает человек, чтобы найти спрятанную пищу, и они могут успешно указать владельцам своими собственными действиями, где расположена спрятанная игрушка.
Wir müssen den Besitzer finden." Мы должны найти ей владельца."
Das geht nicht gegen Besitzer von Bananenschnecken. Не хочу оскорбить владельцев банановых слизней.
Natürlich erhielten die neuen Besitzer diese nicht umsonst: Разумеется, достались они новым владельцам не задаром:
Die Besitzer der Wohnung führten alle Arbeiten selbst aus. Все работы были выполнены самостоятельно владельцами квартиры.
Normalerweile sind sie 100 Meter im Umkreis ihrer Besitzer geparkt. Обычно они припаркованы в пределах 50 метров от владельцев.
Ungefähr 40 Prozent der Haushunde dürfen im Bett ihrer Besitzer schlafen. Примерно 40% домашних собак позволено спать на кроватях их владельцев.
Manchmal ist eine Goldader darin, und der Besitzer weiß es nicht. иногда в них есть золотая жила, но владельцы этого не знают.
Vor ein paar Monaten traf ich den Besitzer einer örtlichen Drogerie. Несколько месяцев назад я поехал на встречу с владельцем нашей местной аптеки.
In einem gewissen Maße spiegelt das Fahrrad die Persönlichkeit seines Besitzers wider. В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца.
An der New York Stock Exchange wechselten rund 710 Millionen Aktien den Besitzer. Примерно 710 миллионов акций сменили владельца на Нью-Йоркской фондовой бирже.
Und anstatt sie selbst zu benutzen, rufe ich den Besitzer der Telefonzelle im Dorfe an. И вместо того, чтобы использовать её для пополнения своего баланса, Я звоню в деревню этому владельцу телефона.
Der Verkauf von Banken an ausländische Besitzer ohne einen angemessenen Schutz kann Wachstum und Stabilität verhindern. Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности.
Stellen Sie sich mal vor, dass diese künstliche Intelligenz jedem Besitzer eines Mobiltelefones zur Verfügung stünde. Представьте, если бы у вас был подобный искусственный интеллект в облаке, доступный каждому владельцу мобильного телефона.
Und außerdem, viertens, möchte ich die Sapling Foundation erwähnen, die der neue Besitzer von TED ist. И потом, в-четвертых, я хочу коснуться Sapling Foundation, который новый владелец TED.
Und der Hälfte der Besitzer der ungezogenen Hunde teilte sie mit, dass der Hund brav gewesen wäre. И почти всякий раз владельцу непослушной собаки говорили, что его собака вела себя хорошо.
Ausländische Besitzer -größtenteils in der EU ansässige Banken- kontrollieren mittlerweile ungefähr 95% der Vermögenswerte des tschechischen und slowakischen Bankensektors. Иностранные владельцы - в основном, банки, расположенные в ЕС - в настоящее время контролируют, грубо говоря, 95% активов в банковских секторах Чехии и Словакии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!