Примеры употребления "besiegte" в немецком с переводом "побеждать"

<>
Der besiegte Kandidat, Viktor Janukowitsch, legt Einspruch gegen das Ergebnis ein. Побежденный кандидат, Виктор Янукович, оспаривает результат.
García besiegte Ollanta Humala, der sich vermutlich in Richtung Chavez orientiert hätte. Гарсиа же победил Олланту Хумалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса.
Viele Leute stimmten eher automatisch für ihn, dieses Mal und schon damals, als er Milosevic im Jahr 2000 besiegte. И сейчас, и в 2000 году, когда он победил Милошевича, многие проголосовали за него за отсутствием другого приемлемого варианта.
Nicht einmal das Boxen tut es, von sehr seltenen Ausnahmefällen abgesehen, etwa, als Joe Louis, der "Braune Bomber", 1938 den Favoriten aus Nazideutschland, Max Schmeling, besiegte. Даже бокс не делает этого, за исключением очень редких случаев, когда Джо Луи, "коричневый бомбардировщик", победил Макса Шмеллинга, нацистского фаворита, в 1938 году.
Möglicherweise spiegelt das Ergebnis die geringfügige wirtschaftliche Erholung zum Zeitpunkt der Wahl wider (wie 1936, als Franklin D. Roosevelt den Republikaner Alf Landon trotz fortdauernder Großer Depression besiegte). Такой исход, возможно, стал результатом того, что экономическое состояние несколько улучшилось во время выборов (как это произошло, когда Франклин Рузвельт победил республиканца Альфа Лэндона на выборах в 1936 году, несмотря на затянувшуюся Великую депрессию).
Im Gegensatz dazu konnten die Sieger des Erstens Weltkrieges, wie Henry Kissinger argumentiert hat, das besiegte Deutschland weder abschrecken noch ihm die Anreize bieten, den Vertrag von Versailles zu akzeptieren. В качестве противоположного примера, как утверждал Генри Киссинджер, победители в первой мировой войне не могли ни сдерживать побежденную Германию, ни предложить ей достаточные стимулы для подписания Версальского договора.
Das vielleicht beste Beispiel dieser Art sportlichen Nationalismus war kein Fußballspiel, sondern das Finale der Eishockeyweltmeisterschaft 1969, als die Tschechoslowakei die Sowjetunion besiegte - nur ein Jahr, nachdem sowjetische Panzer in Prag einrollten. Возможно, самым лучшим примером спортивного национализма такого типа была не футбольная игра, а финал чемпионата мира по хоккею в 1969 году, когда Чехословакия победила Советский Союз, спустя всего год после того, как советские танки ворвались в Прагу.
Zuletzt, aber nicht unwichtig, stand Seselj im Bund mit Milosevic, als die Demokratische Opposition Serbiens, eine lockere Koalition von 18 Oppositionsparteien, die zwar der Führung Kostunicas unterstand aber von innen heraus von Djindjic beherrscht wurde, Milosevic besiegte. Последний из них, но тем не менее важный, заключался в том, что Шешель был заодно с Милошевичем, когда демократическая оппозиция Сербии, свободная коалиция из 18 партий, возглавляемая Коштуницей, хотя в ней доминировал Джиндич, победила Милошевича.
Mit Demokratie den Terrorismus besiegen? Может ли демократия победить терроризм?
Wie man die chinesische Inflation richtig besiegt Правильный способ победить инфляцию в Китае
"Gabby, du wurdest nicht besiegt"?", sagte Kelly. "Гэбби, ты не побеждена"," - сказал Келли.
Wir können extreme Armut, Hunger und AIDS besiegen. Мы можем победить крайнюю нищету, голод, СПИД.
Es hat gezeigt, dass es die georgische Armee besiegen kann. Она продемонстрировала, что может победить грузинскую армию.
Mein persönliches Ziel ist es, den Krebs des Tasmanischen Teufels zu besiegen. Моя личная цель заключается в том, чтобы победить рак у тасманских дьяволов.
"Getroffen, aber nicht besiegt", so Giffords im ersten Fernsehinterview nach dem Attentat "Побита, но не побеждена", - говорит Гиффордс в своем первом телевизионном интервью после покушения
Der Extremismus der Gotteskrieger kann nur besiegt werden, wenn die Hauptströmung gewinnt. Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия.
Ich bin der festen Überzeugung, dass sich der Terrorismus nicht allein militärisch besiegen lässt. Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Sie verfügten über keine vergleichbare Technologie, verloren Zehntausende von Männern und wurden schließlich besiegt. При отсутствии сопоставимой технологии они потеряли десятки тысяч своих людей и, в конце концов, были побеждены.
Wir sollten sie besiegen, egal, wie lange es dauert, weil sie andernfalls nicht verschwinden werden. Мы должны победить их, несмотря на то, сколько времени на это уйдет, поскольку иначе они не исчезнут.
Tatsächlich hat die ägyptische Revolution Mubaraks Regime und seine Überreste seit Januar 2011 drei Mal besiegt: В действительности, египетская революция уже трижды победила режим Мубарака и то, что от него осталось, начиная с января 2011 года:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!