Примеры употребления "bereitete" в немецком

<>
nein, die New Economy bereitete wirtschaftlichen Abschwüngen oder Rezessionen kein Ende. Нет, Новая экономика не положила конец экономическому замедлению и спаду.
Ich bereitete ihm das Abendessen zu. Я приготовил ему ужин.
Sie bereitete mir das Abendessen zu. Она приготовила мне ужин.
Also bereitete ich zwei Pläne vor für das Treffen, zwei strategische Pläne. Так вот, я приготовил к этой встрече два плана, два стратегических плана.
Willst du Frieden, bereite dich zum Krieg. Хочешь мира - готовься к войне.
Ich werde dem ein Ende bereiten. Я положу этому конец
Mama bereitet in der Küche das Essen zu. Мама готовит еду на кухне.
Als Mittagessen bereite ich Pilze und Kartoffeln zu. На обед я приготовил грибы с картошкой.
Die Mannschaft bereitete sich auf den Weltraumflug vor. Экипаж готовился к космическому полёту.
Die Intervention des Königs würde den Straßenkonfrontationen ein vorbehaltloses Ende bereiten. Вмешательство короля положит конец уличной конфронтации.
Eine Frau bereitet einen Schinken für ein großes Familienessen zu. Женщина готовит окорок на обед большой семьи.
Mary bat Tom, den Rechner auszuschalten und das Abendessen zu bereiten. Мэри попросила Тома выключить компьютер и приготовить ужин.
Bereiten sich die Regierungen Lateinamerikas auf diesen Tag vor? готовятся ли правительства Латинской Америки к этому дню?
Wird der neue Verfassungsvertrag der Union diesem Muster der evolutionären Verfassungsbildung ein Ende bereiten? Но положит ли новое Конституционное Соглашение Союза конец этой модели эволюционного создания конституции?
Er beschäftigte 498 Menschen, um jeden Abend sein Abendessen zu bereiten. У него было 498 человек, которые ежедневно готовили ему ужин.
Wenn sich Frauen und Töchter weigern, alles stehen und liegen zu lassen, um dem Hausherren das Mittagsmahl zu bereiten, springt das Mädchen ein. Когда сейчас жены и дочери отказываются бросать все свои дела, чтобы приготовить обед хозяину дома, прислуга закрывает эту брешь.
Maria und Tom bereiten sich auf das Seminar vor. Мария и Том готовятся к семинару.
Aber die Einführung des Naira hat der Parität mit dem britischen Pfund schnelle ein Ende bereitet. Но введение найры быстро положило конец паритету с британским фунтом.
Die Opposition hat bereits begonnen, den Boden für einen Wandel zu bereiten. Оппозиция уже начала готовить почву для изменений.
Im Mai treten wir zum ersten Mal beim Prager Frühling auf, und auch für dieses Konzert bereiten wir ein interessantes Programm mit interessanten Gästen vor. В мае будем впервые выступать на фестивале "Пражская весна" и тут, конечно, приготовим интересную программу с интересными гостями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!