Примеры употребления "berücksichtigen" в немецком

<>
Переводы: все188 учитывать75 учитываться5 другие переводы108
Zu viele Interessen sind zu berücksichtigen. Существует много заинтересованных сторон.
Zwei Gesichtspunkte sind dabei zu berücksichtigen. Это две основные идеи.
Das sollte die amerikanische Politik berücksichtigen. Американские высокопоставленные политики должны принять это во внимание.
Zuerst einmal sollte man das Alter berücksichtigen. Прежде всего, это зависит от возраста.
Wir berücksichtigen nicht die Sicht des Hundes. Мы не имеем ввиду точку зрения собаки.
Zwei Aspekte gilt es allerdings zu berücksichtigen. Но здесь необходимы два пояснения.
Versuchsaufbauten, die die Genetik berücksichtigen, bringen ernüchternde Ergebnisse. Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты.
Weil wir nicht berücksichtigen, womit sie angefangen haben. Ведь мы забываем с чего она начала.
(3) Letztlich muss man die Menschen mehr berücksichtigen. · Сконцентрироваться на людях.
Berücksichtigen Sie bitte, dass nur eine Preisabgabe möglich ist Обратите внимание на то, что возможна только одна скидка с цены
Dabei ist zu berücksichtigen, dass der IPCC tausende Seiten Text produziert. Здесь необходимо понимать, что МГИК публикует тысячи страниц текста.
Um diesen zu modellieren, müssen wir mehr als nur lokale Signalgebung berücksichtigen. Моделирование этого процесса требует учета не только местной сигнальной системы.
Und sie berücksichtigen auch nicht sehr genau das zivile Leiden im Allgemeinen. Эти данные также не отражают должным образом общие страдания мирного населения.
Das heißt, wenn wir trainieren, berücksichtigen wir immer die Sicht des Hundes. Так что, когда мы дрессируем, мы всегда стараемся иметь ввиду точку зрения собаки.
Wenn wir Unternehmensleistungen berechnen, berücksichtigen wir nicht unsere Auswirkungen auf die Natur. Когда мы измеряем корпоративную деятельность, мы не включаем воздействие на природу
Man muss an dieser Stelle einen weiteren von Young beschriebenen Aspekt berücksichtigen: Сюда необходимо добавить еще одну черту, описанную Янгом:
Wir müssen dabei die Zunahme der Emissionen berücksichtigen, die durch Anpassung hervorgerufen wird. Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Die Falken weigern sich aus Prinzip, die politischen Kosten ihres Handels zu berücksichtigen. Как дело принципа, ястребы отказываются принимать во внимание политические издержки своих действий.
Jede gute Messgröße dafür, wie gut es uns geht, muss die Nachhaltigkeit berücksichtigen. Любая хорошая оценка того, насколько хорошо мы живем, также должна принимать во внимание устойчивое развитие.
Was ist irrational daran, derartige Fundamentals zu berücksichtigen, wenn man mit Devisen handelt? Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!