Примеры употребления "beobachtetet" в немецком

<>
Ich ging am Strand spazieren, und beobachtetet die Fischer, die ihre Netze auf dem Sand gebündelt aufhäuften. Я пошла побродить по пляжу и наблюдала за рыбаками, сворачивающими на песке свои сети.
Ich beobachte, was Menschen tun. Я наблюдаю за людьми.
Wir haben über die Zeit moralischen Fortschritt beobachtet. Духовный прогресс наблюдался в течение веков.
Als erstes, indem Sie das normale Verhalten dieser Person beobachten. Во-первых, понаблюдайте за нормальным поведением вашего объекта.
Sie mag gerne Vögel beobachten. Ей нравится наблюдать за птицами.
Und dieses wurde interessanterweise bei weiblichen Makaken beobachtet. И, что интересно, это и у самок макак наблюдалось.
Beobachten Sie die Haltung, das Lachen, die Stimmqualität ihrer Versuchsperson. Понаблюдайте за позой, смехом, голосовыми характеристиками вашего объекта.
Das Beobachten der Verbraucher verändert ihr Verhalten. Сам факт наблюдения за поведением покупателей меняет их поведение.
Glücklicherweise war in Kopenhagen auch ein bemerkenswerter Gegentrend zu beobachten. К счастью, заслуживает внимания и обратная тенденция, наблюдавшаяся в Копенгагене.
Wenn man tatsächlich Kinder beobachtet, stellt man fest, dass sie kein lineares Ordnungssystem haben. Если вы внимательно понаблюдаете за детьми, вы поймете, что дети не считают, что такие вещи как мебель должны быть обязательно прямолинейными.
Dieses langfristige Muster konnten wir bereits beobachten: Данную модель мы наблюдаем уже очень давно:
Und das können Sie in der modernen Welt überall beobachten. В современном мире это наблюдается постоянно.
Zugegeben, Quantenphänomene lassen sich nicht direkt beobachten. И действительно, квантовые явления нельзя наблюдать непосредственно.
Eine Anzahl dieser prognostizierten Effekte wurden bereits beobachtet (für Experten: Пара предсказанных эффектов уже наблюдалась (для экспертов:
Marie fühlt, dass die Außerirdischen sie beobachten. Мэри чувствует, что инопланетяне наблюдают за ней.
Dieses Muster ließ sich in Algerien, Saudi-Arabien und im Jemen beobachten; Подобное уже наблюдалось в Алжире, Саудовской Аравии и Йемене.
Man beobachtet einige wenige, einfache Dinge direkt. Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
Im Falle Deutschlands ist ein interessanter Knick in der Demographie zu beobachten: В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии:
Die gleiche Dynamik ist auch anderswo zu beobachten: Подобную динамику можно наблюдать повсюду:
Manche klinischen Studien wurden vorzeitig abgebrochen, weil man schädliche Auswirkungen der antioxidativen Nahrungsergänzungen beobachtete. Некоторые клинические испытания были досрочно прерваны, поскольку наблюдалось вредное воздействие антиоксидантных добавок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!