Примеры употребления "beobachtet" в немецком с переводом "наблюдать"

<>
Man beobachtet einige wenige, einfache Dinge direkt. Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
Und wir haben John Doolikhan beobachtet und begleitet. Мы наблюдали и жили с Джоном Дуликаном.
Ich habe das Gefühl, dass uns jemand beobachtet. У меня такое чувство, что за нами кто-то наблюдает.
Das haben wir auch in unserer Praxis beobachtet. В своей практике мы уже наблюдали подтверждение этому.
Die Geschichte, genau wie Gott, beobachtet was wir tun. История, как и Бог, наблюдает за тем, что мы делаем.
Wie beobachtet man etwas, dass man nicht sehen kann? Как можно наблюдать за тем, чего не видно?
Was man erwartet ist im Grunde das, was man beobachtet. Ожидаемое совпадает с наблюдаемым.
Diese Menschen wissen nicht, dass sie beobachtet oder befragt werden. и эти люди не знают, что за ними наблюдают или их оценивают.
In Kanada beobachtet man, dass 1 von 10 Kindern an Asthma erkrankt ist. В Канаде мы наблюдаем одного больного астмой на 10 детей.
Ich habe sie sogar beobachtet, wie sie durch die Straßen ging und verkaufte. Я даже наблюдала как она расхаживает по улицам торгуя.
Mit vielen von ihnen hatte ich gerade gesprochen, ihre Geschichten gehört und ihre Gesichter beobachtet. со многими из них я только что беседовал, знал их истории, и я наблюдал за их лицами.
Was ich damit meine ist, dass es Menschen passiv beobachtet, während sie ihr Leben führen. Что я имею в виду, так это то, что она пассивно наблюдает за людьми, когда они живут своей жизнью.
Es gibt eine Menge Dinge, die man lernen kann, wenn man Wale beim Sex beobachtet. Есть множество вещей, которые можно узнать, наблюдая за спаривающимися китами.
Wir haben in den letzten 20 Jahren einen Rückgang von Polio um rund 99% beobachtet. Мы наблюдаем сокращение заболеваний полиомиелитом на 99% за 20 лет.
Jemand beobachtet einen lehrreichen Fall oder eine auf Einzelbeobachtungen beruhende oder empirisch ermittelte Regelmäßigkeit und beschließt: Кто-то наблюдает за определенным поучительным случаем или определенной анекдотичной или эмпирической закономерностью, и говорит:
Auch Chinas nationaler Umgang mit der Frage der Menschenrechte wird von Europa und der Welt beobachtet. Европа и весь мир также наблюдают за тем, как Китай решает внутренние вопросы, связанные с соблюдением прав человека.
Haben Sie den unglaublichen Drang dort draußen beobachtet, genau diejenigen Dinge, die versagt haben, erneut aufzubauen? Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас?
Lateinamerika beobachtet Lulas Versuch, die moderne Wirtschaftspolitik mit einem sozialen Bewusstsein auszustatten, mit Hoffnung und ängstlicher Erwartung. Латинская Америка с надеждой и тревогой наблюдает за попыткой Лулы приложить общественную совесть к современной экономической политике.
Wer dies als Frau beobachtet, hat instinktiv das Gefühl, dass diese Frauen mehr als nur Dekoration sind. Когда женщина наблюдает за этим, то создается впечатление, что эти женщины не будут заниматься приукрашиванием.
Aber so wie wir, kann er in gewisser Weise etwas darüber lernen, indem er Matts Reaktion beobachtet. Но, подобно нам, он может "изучить" его, наблюдая за реакциями Мэтта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!