Примеры употребления "bemerkenswerte" в немецком

<>
Das ist eine bemerkenswerte Leistung. Это поразительное достижение.
Dies ist eine bemerkenswerte Entwicklung: Это довольно позитивное развитее событий:
Haldane zitiert eine bemerkenswerte Statistik: Холдейн приводит впечатляющую статистику:
Der bemerkenswerte Frieden in Nepal Уникальный процесс миротворчества в Непале
Er bringt hier bemerkenswerte Argumente. В статье он делает поразительные выводы.
Das ist eine bemerkenswerte Sache. Это действительно важно.
Das ist eine wahrhaft bemerkenswerte Grafik. Это удивительный график.
Die von Freedom House erhobenen Werte zeigen bemerkenswerte Ähnlichkeiten: Оценка Дома Свободы является удивительно схожей:
Diese bemerkenswerte Zähigkeit lässt sich durch drei Dinge erklären: Три вещи объясняют эту необычайную гибкость:
Zwei bemerkenswerte Verweigerer sind Jamie Dimon und Walter Baghot. Двумя известными несогласными являются Джейми Даймон и Вальтер Бейджгот.
Trotz dieser Probleme verfügt Japan noch immer über bemerkenswerte Stärken. Несмотря на все эти проблемы, Япония по-прежнему имеет поразительные преимущества.
Trotz unschöner Zahlungsunfähigkeit hat dieser Neubeginn eine bemerkenswerte Erholung hervorgebracht. Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
Ein schneller Blick auf sieben bemerkenswerte Sequenzen des Verlorenen Interviews: Небольшая сводка о семи значительных выводах Потерянного интервью:
Es gibt eine lange und bemerkenswerte Tradition des katholischen Sozialgedankens. Это давняя и значимая традиция общественной мысли в католицизме.
NEW YORK - Im letzten Jahr machten wir eine bemerkenswerte Erfahrung. В прошлом году мы пережили необычайный опыт;
Andererseits kann die europäische Diplomatie auf einige bemerkenswerte Erfolge zurückblicken. С другой стороны, европейская дипломатия добилась некоторых внушительных успехов.
Aber das bemerkenswerte ist, dass dies überall im Netz passiert. Но важно то, что это происходит по всему пространству Интернета.
Die Natur zeigt uns also bereits wirklich bemerkenswerte Strukturen im Nanomaßstab. То есть природа уже дает нам очень сложные структуры в масштабе наночастиц.
Trotzdem hat die Türkei inmitten der regionalen Verwerfungen bemerkenswerte Fortschritte erzielt. Тем не менее, в разгар региональных потрясений Турция добилась значительных успехов.
Zusammen mit diesen Kindern machte auch ich eine bemerkenswerte Veränderung durch. И с этими ребятами, и со мной произошли поразительные перемены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!