Примеры употребления "bemühungen" в немецком

<>
Переводы: все687 усилие362 старание14 хлопоты2 другие переводы309
Bemühungen um eine sicherere Welt Организация более безопасного мира
Aber die derzeitigen Bemühungen fruchten nicht. Но её сегодняшний подход не работает.
Einfach, um diese Bemühungen zu unterstützen. для поддержки таких действий.
Was ist das Ziel dieser Bemühungen? в чем заключалась цель данного предприятия?
Bemühungen um einen frühen EWU-Beitritt. Стремиться как можно раньше вступить в зону евро.
Hinzukommt, dass seine Bemühungen erstaunlich unbeholfen waren. Кроме того, попытки Ельцина создать такую партию были достаточно неуклюжими.
Der Sudan braucht jetzt dringend dieselben Bemühungen. Сейчас Судан срочно нуждается в аналогичной поддержке.
Für Ihre Bemühungen danken wir Ihnen im voraus Заранее благодарим Вас за Ваши труды
Maßgeblicherweise tragen die Arbeitnehmer zu diesen Bemühungen bei. Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе.
Und es gab andere Bemühungen in der Richtung. Помимо этого делаются и другие попытки.
Es ist schwer nachvollziehbar, worauf Serbiens Bemühungen abzielen. Трудно понять, чего пытается достичь Сербия.
Sie haben zu viele frühere Bemühungen scheitern sehen. Они были свидетелями того, как провалились предыдущие попытки.
Und wir ermutigen jeden, diese Bemühungen zu unterstützen. и мы призываем всех принять участие в этом проекте.
die Bemühungen um die Öffnung und Liberalisierung des Handels. серьезные шаги навстречу либерализации торговли.
Bedauerlicherweise fehlt die Europäische Union bei diesen diplomatischen Bemühungen. Однако Европейский союз, к сожалению, не принимает участия в этой дипломатической деятельности.
Die Bemühungen um einen Impfstoff sind aber ganz anders. Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое.
Es gab sogar Bemühungen, die Berichte der Analytiker zu überprüfen. Были также осуществлены попытки регуляции аналитических отчетов.
Die Landwirte stellten ihre Bemühungen zur Ausrottung der Kohlschabe ein. Тогда фермеры оставили попытки искоренить моль.
Die Weltgesundheitsorganisation nimmt dabei ihren Platz inmitten der Bemühungen ein. И Всемирная Организация Здравоохранения становится в центр этой борьбы.
Bemühungen, durch sparsamen Energieverbrauch Kosten zu sparen, verringern die Umweltverschmutzung. Попытки сократить затраты, экономя на использовании энергии, уменьшают загрязнение окружающей среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!