Примеры употребления "belebten" в немецком

<>
Переводы: все26 оживлять17 воскрешать2 другие переводы7
Man kann die Dynamik dieser belebten und pulsierenden Gemeinschaft spüren. Можете почувствовать динамику этого живого, дышащего общества.
Sie belebten den Kampf gegen nationalsozialistischen und sowjetischen Totalitarismus, Faschismus und Militärdiktatur; Эти ценности вдохновляли борьбу против нацизма и советского тоталитаризма, фашизма и военной диктатуры;
Wir kleben Portraits an die Wand - also beide Portraits auf der Straße auf einem belebten Markt. Мы приклеиваем портреты - оба портрета на улицах переполненного рынка.
die Fähigkeit, zu begreifen, wer wir sind, wo wir herkommen und welche Gene der Mensch mit dem Rest der belebten Welt gemein hat. возможность понять кто мы, откуда мы произошли и какие гены общие для человека и всех остальных живых существ.
Bei einem Spaziergang entlang der belebten Straßen Istanbuls kann man sehen, dass Kopftuch tragende und kein Kopftuch tragende Frauen sich mühelos - fast auf natürliche Weise - miteinander mischen. Если вы пройдётесь по переполненной стамбульской улице, вы увидите, что женщины с покрытой и непокрытой головой практически естественно смешиваются друг с другом.
Die Frage ist, ob es sich um eine Diktatur im Stile Pinochets handeln wird, mit der Betonung auf wirtschaftliche Modernisierung oder um eine Diktatur auf Basis einer neu belebten totalitären Ideologie. Вопрос в том, будет ли это диктатура в стиле Пиночета, стремящаяся к экономической модернизации, или диктатура с возрождённой тоталитарной идеологией.
In unserer interdependenten Welt lassen sich diese Aufgaben nur im Rahmen eines neu belebten Multilateralismus bewältigen, der fair und flexibel ist, schnell auf die Probleme reagiert und dessen Führer von überall kommen. В нашем взаимосвязанном мире, указанные вопросы могут быть решены только путем возобновления принципа многосторонних отношений - честного, гибкого и быстрого реагирования с участием лидеров из всех уголков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!