Примеры употребления "bekannte" в немецком с переводом "знакомый"

<>
Das bekannte ist unten rechts. а всем знакомую версию - в правом нижнем углу.
Käufer und Verkäufer finden am häufigsten über Bekannte zueinander. Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых.
Der Bekannte einer Freundin wurde in einem sozialen Netzwerk erpresst. Одного знакомого моей подруги шантажировали в социальной сети.
Zweitens die für euch zweifellose bekannte Natur der modernen amerikanischen Schulbildung. Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования:
Ich konnte es nicht auf die mir bekannte Art bauen, da handgeknüpfte Knoten Hurrikans nicht widerstehen können. Я не могла сама сделать это знакомым мне способом, потому что завязанные вручную узелки не выдержали бы урагана.
Und die Frage, über die ich sprechen möchte, ist nicht die aus der Philosophie bekannte, welche lautet: Но меня интересует не та проблема, которая вам знакома из философии:
Diese Herausforderungen lassen sich in zehn Kategorien aufgliedern - eine bekannte Liste zentraler Probleme in diesem Teil der Welt: Проблемы делятся на десять категорий - знакомый список ключевых вопросов в этой части мира:
Ich denke, dass es schwer wird, sie zu treffen, aber ich denke, es ist es auf jeden Fall Wert, einige wirklich bekannte Marken anzusprechen. Я думаю, вам будет непросто с ними переговорить, но я думаю, этим однозначно стоит заняться с парой больших, действительно всем знакомых брендов.
Von diesen bekannten Teilchen gibt es weniger bekannte zweite und dritte Generationen, die dieselbe Ladung haben wie die Erste, aber viel höhere Massen haben. Знакомые нам частицы порождают менее знакомые вторые и третьи поколения, с теми же зарядами, но бoльшими массами.
Leider gibt es viele dokumentierte Fälle gewalttätiger Provokateure, die Demonstrationen an Orten wie Toronto, Pittsburgh, London und Athen unterwandert haben - Leute, die ein Grieche mir gegenüber als "bekannte Unbekannte" bezeichnet hat. К несчастью, существует много задокументированных случаев жестокости провокаторов, проникающих в ряды демонстрантов в таких местах, как Торонто, Питсбург, Лондон и Афины - людей, которых один грек описал как "знакомых незнакомцев".
Im Sommer 2000 begann ich, mir bekannte Republikaner - im Allgemeinen Personen, die in einer republikanischen Regierung als Kandidaten für verschiedene politische Positionen unterhalb des Kabinetts in Frage kamen - zu fragen, wie besorgt sie darüber seien, dass der republikanische Präsidentschaftskandidat, George W. Bush, dem Amt eindeutig nicht gewachsen war. Помню, летом 2000 года я начал интересоваться у республиканцев, с которыми был знаком, (в основном, это были люди, которые могли быть естественными кандидатами на различные высокие должности в администрации Республиканской партии) о том, не беспокоило ли их то, что республиканский кандидат в президенты Джордж Буш младший был явно недостаточно подходящим человеком для данного поста.
Das kommt Ihnen bekannt vor? Кажется знакомым?
Kommt Ihnen das bekannt vor? Вам это знакомо?
Kommt ihnen das irgendwie bekannt vor? Вам знакомы эти фразы?
Kolakowski andererseits war mir persönlich bekannt. Колаковски, напротив, был человеком, с которым я была знакома лично.
Die bekannteste Ladung ist die elektrische. Самый знакомый нам заряд - электрический.
Bist du denn schon mit ihr bekannt? Разве ты с ней уже знакома?
Und er kam uns seltsam bekannt vor. Символ нам показался до боли знакомым.
Ihnen ist sicher das System Nike+ bekannt. Вы, наверное, знакомы с системой Nike+.
Wir sind mit unseren Nachbarn nicht bekannt. Мы не знакомы с нашими соседями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!