Примеры употребления "behandelte" в немецком с переводом "лечить"

<>
Treasure kannte Lawson und behandelte einige andere, die vermutlich ebenfalls während ihrer Ausbildung im Krankenhaus dem Asbest ausgesetzt waren. Трежер знал Лоусона и лечил некоторых других, кто, вероятно, подвергся воздействию, стажируясь в больнице.
Unsicherheit besteht vor allem darüber, ob die in der Psychiatrie behandelte chronische Verlaufsform schwerer Depressionen in ähnlicher Weise in der Grundversorgung auftritt. Намного более важная неопределенность заключается в том, схож ли хронический курс основной депрессии, лечением которой занимается психиатрия, с лечением на начальной стадии.
In den letzten 100 Jahren haben Wissenschaftler viele der wichtigsten Schlachten gegen Infektionskrankheiten gewonnen, sodass nun Armut der Hauptgrund für nicht behandelte Leiden ist. За последние 100 лет ученые одержали победу во многих важнейших сражениях с инфекционными заболеваниями до такой степени, что бедность сегодня является главной причиной отсутствия лечения.
"Dies werde ich nicht behandeln. "Я не буду это лечить.
Heutzutage behandeln wir Bluthochdruck meistens mit Pillen. Сегодня мы лечим повышенное кровяное давление с помощью таблеток.
Wie soll man dieses Syndrom also behandeln? Итак, как же лечить этот синдром?
Warum ist Krebs so schwer zu behandeln? Почему это так тяжело лечить?
Der Therapeut behandelt die Rückenverletzung des Patienten. Терапевт лечит пациента от травмы спины.
Verbrennungen und andere kritische Zustände werden behandelt. Ждете в огонии, а другие критические пациенты в процессе лечения,
Und wir heban nachfolgend mehr als 600 Hunde behandelt. Таким образом мы лечили более 600 собак
Es ist das, was ich studiere, was ich behandle. Это то, что я изучаю и лечу.
Wer möchte von einem Arzt behandelt werden, der Folterungen überwachte? Кто захочет, чтобы его лечил врач, который наблюдал за пытками?
Aber wenn sie nicht behandelt werden, sind sie gleichermaßen verhängnisvoll. Если их не лечить, то они одинаково опасны.
Ein Mittel, seine Krankheit mit Zellen des eigenen Körpers zu behandeln. Это возможность лечить его клетками, созданными его же собственным организмом.
Und das wir zukünftig tatsächlich auf diese Weise Krebs behandeln werden. Я расскажу о том, как мы будем лечить рак в будущем.
Oder sie könnten gute klinische Ziele sein um Hirnkrankheiten zu behandeln. Или это может помочь определить цель при лечении расстройств мозга.
Noch beunruhigender und möglicherweise auch schwieriger zu behandeln sind neuartige Pilzinfektionen. Новые грибковые инфекции - ещё более пугающие и могут хуже поддаваться лечению.
Wo sind die Proteste dagegen, dass Einjährige mit Neuroleptika behandelt werden? Где же протесты против того, что годовалых детей лечат антипсихотическими препаратами?
Wenn diese Krankheiten schlecht behandelt werden, können sie sehr teuer werden. Лечение данных болезней может оказаться очень дорогим, если их запустить.
Die roten Punkte stellen Kinder dar, die wir nicht behandelt haben. Красные точки - это те дети, которых мы не лечили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!