Примеры употребления "begrüßen" в немецком

<>
Und die Menschen begrüßen das. И люди принимают этот образ жизни.
Würde man Dialog und Engagement begrüßen? Отнесется ли он положительно к диалогу и взаимодействию?
Nicht alle werden diese Veränderungen begrüßen. Не все будут рады этим переменам.
"Die Naturschützer müssten diese Idee begrüßen, Minister." "Я думаю, что общество охраны окружающей стреды
Die neuen tschetschenischen Behörden scheinen das zu begrüßen. Новая чеченская власть не против этой идеи.
Gerne möchten wir Sie bald wieder an Bord begrüßen Нам бы хотелось вскоре вновь увидеть Вас на борту.
Politiker begrüßen diese Machtverschiebung hin zur Judikative eindeutig nicht. Политики явно не любят такое перемещение власти в сторону судей.
Sollten wir die Langeweile also mit offenen Armen begrüßen? Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
Diese Debatte wurde erwartet und ist auch zu begrüßen. Дискуссия на эту тему приветствуется, и она неизбежна;
Wir freuen uns, wenn wir Sie bald als neuen Kunden begrüßen dürfen Мы рады возможности увидеть Вас вскоре в качестве нового клиента
Andere Länder in der Region und anderswo sollten den arabischen Frühling begrüßen. Другие страны в регионе и за его пределами должны принять Арабскую весну.
Hinzukommt, dass Entwicklungsländer diese Variante, im Gegensatz zu Kohlendioxidsenkungen, wahrscheinlich begrüßen würden. И, в отличие от снижения выбросов углекислого газа, это будет решением, которым бы с удовольствием воспользовались развивающиеся страны.
Die neue indische Regierung unter Führung der Kongresspartei scheint diese Vorschläge auch zu begrüßen. Новое индийское правительство, возглавляемое партией Индийский национальный конгресс, также, по-видимому, поддерживает эти предложения.
Die Erkenntnis der Spitzenpolitiker dieser Welt, dass globale Ungleichgewichte ein Problem darstellen, ist zu begrüßen. Тот факт, что мировые лидеры признают, что глобальный дисбаланс - это огромная проблема, является хорошей новостью.
In diesem Sinne begrüßen die NATO-Führer ihr erstes, heute Morgen stattfindendes Treffen mit Präsident Juschtschenko. В связи с этим лидеры НАТО с нетерпением ждут первой встречи с президентом Ющенко этим утром.
Nun, Steve, ich würde es begrüßen wenn jeder Medieneigentümer diese Präsentation irgendwann nächstes Jahr hören könnte. Стив, я хотел бы, чтобы каждый владелец агенства новостей услышал это выступление в ближайшее время.
In Saudi-Arabien stehen die Schiiten an vorderster Front derer, die einen Wechsel zu demokratischen Verhältnissen begrüßen. В Саудовской Аравии шииты находятся в первых рядах тех, кто требует демократические изменения и участие в управлении государством.
Die Globalisierung des Hochschulwesens ist zu begrüßen und kein Anlass zur Furcht - auch was die USA angeht. Глобализацией высшего образования нужно воспользоваться, а не бояться её - в том числе и Америке.
Tatsächlich begrüßen Intellektuelle und Politiker aller Schattierungen die Politik der Kastenidentität einstimmig als einen Schritt zu wirklicher Gleichheit. Действительно, интеллектуалы и политики в один голос называют политику кастового самосознания движением к истинному равенству.
"Das einzige, was wir brauchen, ist eine alles umspannende Krise, und die Menschen werden die neue Weltordnung begrüßen." "Все, что нам нужно - это общий кризис, и люди примут новый мировой порядок".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!