Примеры употребления "begonnene" в немецком

<>
Wenn die Regierung Schamir eine Wahlniederlage erlitt, erklärte die neue Regierung der Arbeiterpartei einen allgemeinen Siedlungsbaustopp, auch für bereits begonnene Bauvorhaben. Правительство Шамира проиграет голосование, и вновь избранное лейбористское правительство провозгласит замораживание строительства поселений, даже зданий, которые уже были начаты.
Durch die 2008 begonnene Finanzkrise beispielsweise wurde die Notwendigkeit angemessener Regulierung deutlich. Например, финансовый кризис, начавшийся в 2008 г., продемонстрировал необходимость надлежащего регулирования.
Der Atomunfall in Tschernobyl, der sich diesen Monat zum zwanzigsten Mal jährt, war vielleicht mehr noch als die von mir begonnene Perestroika die wirkliche Ursache für den Zusammenbruch der Sowjetunion fünf Jahre später. Возможно авария на Чернобыльской АЭС, которая произошла в этот месяц 20 лет назад, даже в большей степени, чем начало моей перестройки, явилась реальной причиной распада Советского Союза пять лет спустя.
Und ich begann zu streiten. И я начал спорить.
Nicht bevor die Unabhängigkeit begann. Пока не началась борьба за независимость.
Lasst uns mit unserer gemeinsamen Agenda beginnen. Так давайте приступим к нашей всеобщей повестке дня.
Wir haben damit erst Anfang Februar begonnen. Он открылся лишь в начале февраля.
Der Schnee begann zu schmelzen. Снег начал таять.
Der Erste Weltkrieg begann 1914. Первая мировая война началась в 1914 году.
Die Geschichte meiner Arbeit mit Tiergewebe beginnt im Jahre 1984. Я приступил к работе над животными тканями в 1984 году.
Wir beginnen gerade erst, die Naturgesetze und Wissenschaft und Physik wirklich zu entdecken. Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике.
Die Wunde begann zu bluten. Рана начала кровоточить.
Es begann in der Finanzkrise. Все началось во время финансового кризиса.
Und wir begannen mit einer sehr umfangreichen Erforschung des roten Planeten. И мы приступили к обширному изучению красной планеты.
Wir sind also gerade erst am Beginn der Erscheinung der Komplexität auf unserer Erde und jenseits von ihr. Поэтому мы по-прежнему находимся на начальной ступени открытия сложностей нашей Земли и того, что за ее пределами.
Allmählich begann der Nebel aufzusteigen. Туман медленно начал подниматься вверх.
Dort begann alles für mich. Это как раз то место, где все это и началось для меня.
Wir haben das überall im Ostpazifik gemacht und beginnen damit auch im Westpazifik. Мы уже исследовали всю восточную часть Тихого океана и приступаем теперь к изучению западных районов.
Nun, wenn man beginnt, die Idee zu betrachten, dass diese Kulturen verschiedene Realitäten kreieren können, kann man einige ihrer außergewöhnlichen Entdeckungen verstehen. Если вы задумаетесь над тем, что эти культуры могут создавать другие миры, вы можете приблизиться к пониманию некоторых из их удивительных открытий.
Die Armee begann zu feuern. Армия начала стрелять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!