Примеры употребления "beginn" в немецком с переводом "начало"

<>
Und das war natürlich erst der Beginn. И это было только начало.
Für mich ist Kiva nur ein Beginn. Для меня Kiva - это всего лишь начало.
Calderón muss seine Präsidentschaft von Beginn an stärken. Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Jedes große Bild ist der Beginn eines Abschnitts. Каждое большое изображение - это начало раздела.
Diese Offenheit ist der Beginn von erforschendem Spiel. И эта открытость - начало игры-исследования.
Ich muss gleich zu Beginn ein Geständnis ablegen. Чистосердечно признаюсь с самого начала:
Sie stehen am Beginn dieses Abenteuers, nicht am Ende. кажется непреодолимым, то вы в начале, а не в конце этого приключения.
Zu Beginn meiner Karriere hat mich diese Reaktion beunruhigt; В начале моей карьеры такая реакция смущала меня:
Einige sagen, das war der Beginn einer weltweiten Bewegung. И кто-то сказал, что это было началом глобального движения.
Von Beginn an haben sie mit Benachteiligungen zu kämpfen. они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
der Beginn des Versuchs, eine abkommenbasierte Organisation zu gründen. начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
Ich warte mit Ungeduld auf den Beginn des Schulunterrichts. Я с нетерпением жду начала занятий в школе.
Ich hatte zu Beginn meiner Karriere sehr viel Glück. И мне очень везло в начале карьеры.
Außerdem markiert sie den Beginn von etwas viel Größerem. Более того, это начало чего-то гораздо более значительного.
Der Beginn der Zeit ist seltsam - er ist außerhalb. Начало времени смешное - оно находится снаружи, так ведь?
Seit dem Beginn der Globalisierung expandierte der globale Drogenmarkt enorm. Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился.
Zu Beginn der Krise war ein Zusammenbruch des Euro unvorstellbar: В начале кризиса распад евро был немыслимым:
Die Erweiterung der EU markiert den Beginn einer neuen Ära. Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры.
Zu Beginn des Jahres 1999 entschied Brasilien, seine Währung abzuwerten. В начале 1999 года Бразилия решила переоценить свою валюту.
Seit Beginn der Gewalt im Juni starben über 170 Palästinenser. С начала военных действий в июне погибло больше 170 палестинцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!