Примеры употребления "begangene" в немецком с переводом "совершать"

<>
Folgt man dieser Logik, so müssten Staatsdiener für unter ihrer Befehlsgewalt begangene terroristische Handlungen zur Verantwortung gezogen werden. Пользуясь той же логикой, государственные лица должны нести ответственность за акты террора, совершённые с их ведома.
Sie haben denselben Fehler begangen. Вы совершили ту же ошибку.
Sie begehen einen großen Fehler. Вы совершаете большую ошибку.
Du begehst einen großen Fehler. Ты совершаешь большую ошибку.
Ihr begeht einen großen Fehler. Вы совершаете большую ошибку.
Mit 38 aber beging er Selbstmord. Но в 38 лет он совершил самоубийство.
Er überredete sie Massenselbstmord zu begehen. Он заставил их совершить массовое самоубийство.
Die meisten von ihnen begingen Selbstmord. Большинство из них совершили самоубийство.
Der Schriftsteller beging Selbstmord in seinem Arbeitszimmer. Писатель совершил самоубийство в своём кабинете.
Er hatte niemals zuvor ein Verbrechen begangen. Майкл ранее не совершал преступлений.
Ich glaube, Sie begehen einen großen Fehler. Я думаю, что вы совершаете большую ошибку.
Abe darf nicht den gleichen Fehler begehen. Абэ не должен совершать таких же ошибок.
Was veranlasste sie, eine solche Tat zu begehen? Что заставило её совершить такой поступок?
Wenige Menschen beschließen, eine terroristische Gräueltat zu begehen. Лишь немногие решаются совершить террористические акты.
Sie beging einen weiteren Fehler beim Schnüren ihres Bankenrettungspakets: Еще одну ошибку она совершила в проектировании спасения банковской системы от кризиса, которое предоставило слишком много денег со слишком малыми ограничениями и на слишком благоприятных условиях тем, кто, по сути, изначально вызвал экономический хаос.
Und das ist ein systematischer Fehler, den Menschen begehen. И люди систематически совершают эту ошибку.
Der offiziellen Version der Ereignisse zufolge beging Mariana 2010 Selbstmord. По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство.
Zwei schwere wirtschaftspolitische Fehler wurden während der Präsidentschaft Jeltsins begangen. Две серьезные ошибки в экономической политике были совершены во время президентства Ельцина.
(Eine vom Staat durchgeführte Autopsie besagte, sie habe Selbstmord begangen.) (Вскрытие под контролем государства сделало заключение о том, что она совершила самоубийство.)
Welchen Segen würdest du davon bekommen ein Selbstmordattentat zu begehen? Какое благословение ждёт тебя, если ты совершишь теракт?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!