Примеры употребления "begünstigte" в немецком с переводом "благоприятствовать"

<>
Переводы: все11 благоприятствовать6 потворствовать1 другие переводы4
Dieser Steuersenkungswahn kommt unglaublicherweise nach drei Jahrzehnten einer elitären Steuerpolitik, die die Reichen und Mächtigen begünstigte. Кроме того, это безумие налоговых сокращений приходит после трех десятилетий элитного финансового уклада в США, который благоприятствовал богатым и сильным.
Die Wahlregeln begünstigen jene, die bereits vor der Revolution organisiert waren. Правила проведения выборов благоприятствуют тем партиям, которые были организованны до революции.
Der Gebrauch einer zweiten Sprache in der Familie bereichert die Umgebung des Kindes mit Reizen, die seine geistige Entwicklung begünstigen. Использование второго языка в семье обогащает среду ребёнка стимулами, которые благоприятствуют его умственному развитию.
Paradoxerweise können Trockenheiten Wasser bedingte Krankheiten - auch Cholera, eine Ursache für heftigen Durchfall - begünstigen, indem sie Stellen für sichere Trinkwasserversorgung beseitigen, zu Giftstoffkonzentrationen führen und richtige Hygiene verhindern. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Tatsächlich ist China eine Art Mischwirtschaft mit einer Reihe spezifischer Merkmale, von denen einige das Wachstum des BIP begünstigen, während andere die Wirtschaft bisher nicht in bedeutungsvollem Ausmaß gebremst haben. В действительности, в Китае смешанный тип экономики с некоторыми специфическими особенностями, и отдельные из них благоприятствуют росту ВВП, в то время как другие пока ещё просто не смогли сколько-нибудь заметно ослабить экономику.
Die schwindende Popularität von Präsident Nicolas Sarkozy und seines "klassischen" Hauptgegners, der Sozialistischen Partei (noch immer tief gespalten auf der Suche nach einem Vorsitzenden), begünstigt in Frankreich den Aufstieg der extremen Linken und ihres dynamischen und charismatischen jungen Vorsitzenden Olivier Besancenot. Во Франции уменьшающаяся популярность президента Николя Саркози, а также его главного "классического" оппонента - социалистической партии (все еще глубоко разделенной и в поиске лидера) - благоприятствует подъему экстремальных левых под руководством энергичного и харизматичного молодого лидера Оливье Безансено.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!