Примеры употребления "befanden" в немецком с переводом "располагаться"

<>
Zu einem Zeitpunkt befanden sich über 400 NGOs in Aceh und lieferten sich dort ein Wettrennen um Ressourcen, Personal und finanzielle Mittel. В какой-то момент больше 400 неправительственных организаций расположились в Ачехе, Индонезии, конкурируя в вопросах ресурсов, персонала и финансирования.
Sie befanden sich in der offenen, ebenen Wüste, ohne die Art von Deckung und Schutz, die die Hisbollah in ihren aus Stein erbauten Dörfern im Libanon hatte. Они располагались в открытой пустыне, без какой-либо поддержки и защиты, которой пользовалась Хезболла в построенных из камня ливанских деревнях.
Hokkaidō befindet sich im Norden Japans. Хоккайдо расположен на севере Японии.
Hokkaidō befindet sich im Norden Japans. Хоккайдо расположен на севере Японии.
Er befindet sich 700 Lichtjahre entfernt im Aquarius-Sternbild. Она расположена на расстоянии 700 световых лет в созвездии Водолея.
Er befindet sich 700 Lichtjahre entfernt im Aquarius-Sternbild. Она расположена на расстоянии 700 световых лет в созвездии Водолея.
vom Carrier Hotel das sich in der Hudson Street befindet. Carrier Hotel, расположенный на Гудзон-стрит.
Und sie gehört zu einer kleinen Zyste die sich darunter befindet. И вот видите небольшой пузырёк, расположенный снизу под ней.
Leider befinden sich diese Pflanzensamenbanken überall in der Welt in Gebäuden, und sie sind anfällig. К сожалению, эти банки семян расположены по всему миру в зданиях и они уязвимы.
Leider befinden sich diese Pflanzensamenbanken überall in der Welt in Gebäuden, und sie sind anfällig. К сожалению, эти банки семян расположены по всему миру в зданиях и они уязвимы.
Wir gingen zurück in unser Hotelzimmer und Gene zeigte auch Natasha, wo sich Atlanta befindet. Мы вернулись в наш номер, и Джин тоже показывал Наташе, где расположена Атланта.
Drittens befindet sich das Gerichtsgelände in einem Militärlager weit entfernt von der Innenstadt von Phnom Penh. В-третьих, суд располагается в военной части вдали от центра Пномпеня.
Drittens befindet sich das Gerichtsgelände in einem Militärlager weit entfernt von der Innenstadt von Phnom Penh. В-третьих, суд располагается в военной части вдали от центра Пномпеня.
Also kam es im Nordwesten der Stadt an, dort bei Smithfield, wo sich Londons großer Fleischmarkt befindet. Оно прибывало в город на северо-запад, поэтому Смисфилд, знаменитый Лондонский мясной рынок, был расположен здесь.
Die Arktis besteht lediglich aus Wasser, der Nordpol selbst befindet sich 4.200 Meter unter der Oberfläche. Арктика же - это только вода, и даже сам северный полюс расположен на глубине 4200 метров.
Die Arktis besteht lediglich aus Wasser, der Nordpol selbst befindet sich 4.200 Meter unter der Oberfläche. Арктика же - это только вода, и даже сам северный полюс расположен на глубине 4200 метров.
In Afrika, wo sich die ärmsten Länder der Welt befinden, steigt der Absatz, bei über 280 Millionen Vertragskunden. В Африке, в которой расположены беднейшие страны мира, рынок растет небывалыми темпами, составляя более 280 миллионов абонентов.
Weiterhin werden sich Gebäude mit höherer Bewohnerdichte in der Nähe von U-Bahn-Stationen oder anderen öffentlichen Massenverkehrsmitteln befinden. Более того, здания с более высокой плотностью застройки будут расположены около станций метро или другого общественного транспорта.
Bei der Stammzellenforschung hängen riesige Vermögen davon ab, wer die Führung übernimmt, ungeachtet dessen, wo sich das entsprechende Labor befindet. Что касается стволовых клеток, то какая бы группа учёных не открыла их секрета и где бы ни была расположена их лаборатория, они получат огромную прибыль.
Zu einem Zeitpunkt befanden sich über 400 NGOs in Aceh und lieferten sich dort ein Wettrennen um Ressourcen, Personal und finanzielle Mittel. В какой-то момент больше 400 неправительственных организаций расположились в Ачехе, Индонезии, конкурируя в вопросах ресурсов, персонала и финансирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!