Примеры употребления "bauwerk" в немецком

<>
Переводы: все6 сооружение4 другие переводы2
Das Programm im Inneren des Festspielpalastes, dem klotzigen, brutalistischen Bauwerk, in dem die Filme gezeigt werden, war in diesem Jahr mit den Geschichten einfacher oder armer Menschen gefüllt, die mit den Konsequenzen der globalen Themen kämpfen, durch die wir zunehmend miteinander verbunden sind - oder mit Menschen, die schmerzlichen politischen Konflikten ins Auge sehen, die in den offiziellen Versionen der Geschichte bereits ad acta gelegt wurden. Внутри дворца, массивного брутального сооружения, в котором проходил показ фильмов на экране, в этом году были представлены сказки об обычных людях либо о бедных людях, борющихся с последствиями глобальных проблем, которые все больше нас объединяют - либо противостоящие болезненным политическим конфликтам, которые были "похоронены" официальными историками.
Viele architektonisch einmalige Bauwerke wurden in Schutt und Asche gelegt. Большое количество архитектурных сооружений превращено в щебень.
Die TPP ist lediglich eine der Säulen dieses neuen Bauwerks. ПТР - это лишь один из столпов данного нового грандиозного сооружения.
Vermögensteuern, die auf Grund und Boden sowie Bauwerke abzielen, sind von einigen dieser Bedenken wohl ausgenommen und Grundsteuern werden außerhalb des angelsächsischen Raums relativ unzureichend ausgeschöpft. Данные сложности в такой же степени относятся и к налогу на землю и сооружения, и налог на собственность за пределами англоязычных стран используется в недостаточной мере.
Das einzige Bauwerk, dass noch vom Mond gesehen werden kann. Это единственный объект, видимый с Луны.
Doch das Bauwerk Europa mit antiamerikanischen Gefühlen zu festigen, wie unabsichtlich auch immer, wäre intellektuell unehrlich, moralisch suspekt und für alle freiheitsliebenden Europäer politisch gefährlich. Однако подпитка анит-американских настроений, даже непреднамеренно, для создания Европейского самосознания была бы нечестной с интеллектуальной и моральной точки зрения, и политически опасной для всех свободолюбивых европейцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!