Примеры употребления "bausteine" в немецком

<>
Es gibt also einfache Bausteine. Они являются простыми строительными блоками.
Dies sind die Bausteine einer neuen Art, Dinge zu tun. на этих столпах надо строить новые условия продуктивной деятельности.
Dies sind die Bausteine eines völlig neuen Betriebssystems für unsere Geschäfte. Вот - краеугольные камни для совершенно новой системы функционирования наших компаний.
Eines stellt die Eingabe des Benutzers dar, während man die Bausteine herstellt. Один для ввода информации пользователем, это так, как вы кладете кирпичи.
Jetzt druckten sie die Bausteine und ersetzen die alten Steine mit den Neuen. И тогда вы печатаете эти новые кронштейны и заменяете старые на новые.
Diese Moleküle, die ihr zu Beginn gesehen habt, haben Bausteine, die mit Federn verbunden sind. У этих молекул, как вы видели вначале, строительные блоки соединены друг с другом пружинами.
Eines der coolsten Sachen ist, "Makerbot" verschickte ein Upgrade, ein paar neue Bausteine für die Box. И самое интересное в этом, что Makerbot может послать вам обновление, какие-нибудь новые кронштейны.
Module aus Zement mit festgelegten Maßen, Betonbausteine wurden sehr schnell die meistgenutzte Baueinheit in der Welt. Идея была очень проста - изготовить из цемента блоки заданных размеров, Вскоре бетонные блоки стали самым популярным стройматериалом в мире.
Konkrete Erfolge werden die Bausteine sein, durch die zunächst das Gefühl eines gemeinsamen Ziels entstehen wird." Ее можно построить лишь путем практических достижений, которые в первую очередь создадут ощущение общей цели".
Ich denke all dies wurde möglich durch die Bausteine, auf denen Dr. V. diese Idee gegründet hat: Думаю, что мы достигли этого благодаря тем фундаментальным принципам, которые заложил доктор В [енкатасвами], а именно:
Kann ein tribalisiertes Land wie Libyen nach dem Sturz Gaddafis über die für den Aufbau einer funktionierende Demokratie nötigen Bausteine verfügen? В случае падения режима Каддафи в Ливии, найдутся ли в такой разделенной на различные племена стране строительные блоки для построения функционирующей демократии?
Er betont in der Tat den Fakt, dass die Mitgliedstaaten die entscheidenden Bausteine der EU sind und definiert klar die Kompetenzen der Union. Более того, он подчеркивает тот факт, что страны - члены являются основными составляющими ЕС, и четко и ясно определяет компетенции Союза.
Es ist möglich, die Zelle mit einem der Bausteine der neuen DNA auszustatten und diesen Baustein mit einer kleinen radioaktiven Markierung zu versehen. Клетке можно поставить один из строительных блоков новой ДНК и ввести маленькую радиоактивную метку в этот строительный блок.
Stammzellen können genutzt werden als Bausteine um beschädigte Zellträger in unserem Körper zu reparieren, oder um neue Leberzellen bereitzustellen um eine beschädigte Leber zu reparieren. Стволовые клетки можно использовать как кирпичики, чтобы подправить повреждённые здания внутри нашего тела или чтобы создать новые клетки печени и восстановить повреждённую печень.
Und sie hatten sicher nicht vor, die Mechanik von Supernova-Explosionen zu beschreiben, die uns letztlich zeigte, wo die Bausteine des Lebens im Universum zusammengesetzt werden. И они точно не собирались описывать механику взрывов сверхновых, которые в свою очередь привели нас к нахождению того, где во вселенной были созданы строительные материалы жизни.
Wir werden ihn anschalten, und erwarten erste Daten im Juni oder Juli sammeln zu können, und setzen unsere Reise fort, um herauszufinden was die Bausteine des Universums sind. Мы включим его, и мы ожидаем получить данные в июне или июле, и продолжить наши исследования строительных кирпичиков вселенной
Aber abgesehen von eloquenter Rhetorik erfolgten die Änderungen nur in kleinen Schritten oder sie wurden den Aktivitäten der Bank aufgepflanzt, anstatt sie zu ihren institutionellen Grundbausteinen zu formen. Но, помимо красноречивой риторики, данные изменения носили остаточных характер и являлись всего лишь дополнительной деятельностью МБРР, вместо того чтобы стать частью его организационной ДНК.
Hier haben wir also drei Bausteine um zu versuchen das Andere, das China ist, zu verstehen - der Zivilisationsstaat, das Konzept von Ethnie, und die Art des Staates und seine Beziehung zur Gesellschaft. Итак, у нас есть три строительных блока, необходимых для понимания причин отличий Китая - цивилизационное государство, понятие этнической принадлежности и природы государства, его отношения к обществу.
Damit die Bausteine eines neuerlichen Friedensprozesses tragfähig sind, bedarf es dem Einsatz einer internationalen Truppe an der Grenze zwischen dem Gazastreifen und Ägypten, um den fortdauernden Waffenschmuggel zu unterbinden und den Konflikt zu isolieren. Для того, чтобы возобновленные усилия по мирному урегулированию имели шансы на успех, международные силы должны блокировать контрабанду оружия на границе сектора Газа и Египта и, таким образом, изолировать конфликт.
Wie das Motto des Treffens in Monrovia "Nationale Bausteine für anhaltenden Wohlstand" nahelegt, sollten zudem globale Post-2015-Entwicklungsinitiativen den Schwerpunkt auf die Unterstützung nationaler Anstrengungen legen, um einen starken, stabilen, langfristigen Wohlstand zu erreichen. Кроме того, как предполагается из темы встречи в Монровии, которая звучит как "Национальные строительные блоки для устойчивого процветания", инициативы по развитию в период после 2015 года должны оказать поддержку национальным усилиям по достижению прочного, стабильного, долгосрочного процветания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!