Примеры употребления "balkan" в немецком

<>
Переводы: все102 балканы72 балканский20 другие переводы10
Erneute Kraftprobe auf dem Balkan Балканы снова в зените
Eine Zollunion für den Balkan Таможенный союз для Балканского полуострова
Die EU, Serbien und der Balkan ЕС, Сербия и Балканы
Wie auf dem Balkan die letzten Geister ausgetrieben werden Изгнание последних балканских призраков
der Balkan würde die EU stärken. вступление Балкан пойдет на пользу ЕС.
Dieses Versäumnis war auch der Hauptgrund für die Tragödie auf dem Balkan in den 1990er Jahren. Данное упущение было главной причиной балканской трагедии 1990-х гг.
Europas zweite Chance auf dem Balkan Второй шанс Европы на Балканах
Die beiden Organisationen müssen ihren strategischen Dialog über ihre derzeitigen Schwerpunkte auf dem Balkan und in Afghanistan hinaus erweitern. Эти две организации должны расширить свой стратегический диалог, который в настоящее время сосредоточен только на балканском и афганском вопросах.
Jetzt balkanisiert die EU den Balkan Европейский Союз, "балканизирующий" Балканы
Es gibt natürlich lokale Gründe, warum die Europäer der Friedenssicherung und dem Wiederaufbau auf dem Balkan eine hohe Priorität einräumen. Существуют, конечно же, и причины местного характера на то, почему миротворческая деятельность и восстановление Балканских государств являлись приоритетными для европейских стран.
die Alpen, den Balkan, die Ostfront, Mesopotamien, Ostafrika. Альп, Балкан, Восточного фронта, Месопотамии, Восточной Африки.
Die EU sieht sich in der Tat kaum einer größeren Prüfung ihrer Fähigkeit, Stabilität zu planen gegenüber, als auf dem Balkan. В действительности, Балканский кризис - одна из серьезнейших проверок способности ЕС обеспечить стабильность.
Die ESVP hat sich zunächst einmal im Balkan engagiert. ЕПОБ приобрела свой первый опыт на Балканах.
Verbesserte wirtschaftliche Aussichten und das Stärken der Institutionen hätten ihrerseits auf dem gesamten Balkan eine positive Auswirkung auf das politische Klima. Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону.
Doch Krieg fand statt, und zwar auf dem Balkan. Но она началась на Балканах.
Die Bulgaren werden, so hat es den Anschein, durch die bloße geographische Verbindung mit dem Krieg auf dem Balkan als schuldig befunden. Похоже, вина болгар заключается просто в географической близости к балканским войнам.
Zu Anfang verfolgte die EU am Balkan den richtigen Ansatz: Вначале ЕС взял правильный курс на Балканах:
Angesichts der serbischen Aggression unter Milosevic war die UNO nicht in der Lage den Krieg am Balkan zu beenden oder wenigstens die Opfer zu schützen. Сталкиваясь с многочисленными проявлениями агрессии со стороны Милошевича, ООН не смогла остановить балканские войны или даже защитить жертв.
Der Balkan war ein großartiger Ort um damit zu beginnen. И Балканы были потрясающим местом для начала.
Die Zögerlichkeit in der Verfolgung von Kriegsverbrechern dient den Regierungen am Balkan, ihr nationalistisches Publikum zu bedienen und dem steinigen Weg zu tiefgreifenden Reformen auszuweichen. Нежелание преследовать военных преступников используется правительствами балканских стран как орудие успокоения националистически настроенной части населения, а также для избежания сложных проблем, связанных с проведением радикальных реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!