Примеры употребления "bündnis" в немецком

<>
Переводы: все191 союз91 другие переводы100
Wie man ein Bündnis untergräbt Как подорвать альянс
Doch erscheint ein Bündnis auch unwahrscheinlich. Но создание альянса также маловероятно.
Wird das US-japanische Bündnis überleben? Сохранится ли альянс США - Япония?
Solidarität im Bündnis ist kein leeres Wort. Солидарность альянса - это не только лозунг.
Das Bündnis "steht" vor allem aus einem Grund: Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине:
Dies wiederum würde das russisch-iranische Bündnis stärken. Это, в свою очередь, укрепит российско-иранский альянс.
Das Bündnis "steht" zwar, aber seine Aussichten bleiben ungewiss. Альянс, быть может, и находится в хорошем положении, но его перспективы остаются неопределёнными.
Die NATO hat in Afghanistan auf das Bündnis gesetzt. Ставкой в Афганистане является судьба НАТО.
Aus diesem Grunde erhielten die USA den Vorsitz über das Bündnis. Поэтому главенство в НАТО было отведено именно США.
Infolgedessen muss sich Frankreich zum Wohle Europas auf das Bündnis zubewegen. В результате, Франция должна сблизиться с альянсом ради Европы.
In diesem Sinne wurzelt das US-japanische Bündnis tief auf gemeinsamen Interessen. В этом смысле альянс Японии и США опирается на глубоко укоренившиеся совместные интересы.
Wenn das atlantische Bündnis geeint vorgeht, ist es zu großartigen Leistungen fähig. Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым.
Trotzdem steht das Bündnis in seinem neuen externen Umfeld vor drei großen Herausforderungen. И, тем не менее, альянс сталкивается с тремя серьёзными проблемами при нынешнем мировом экономическом положении.
Radikale Gruppen innerhalb der Fatah neigen einem offenen Bündnis mit der Hamas zu. Радикальные группировки, входящие в состав ФАТАХ, склоняются в пользу открытого союзничества с ХАМАСом.
Ein Opfer des amerikanischen Unilateralismus nach dem Kalten Krieg war das transatlantische Bündnis. Одной из жертв одностороннего американского принципа отношений после холодной войны стал трансатлантический альянс.
Die Unfähigkeit, diese strategische Doktrin deutlich und offen zu diskutieren, behindert das Bündnis weiterhin. Подобная неспособность к прямому и чёткому обсуждению этой стратегической доктрины продолжает стоять на пути Альянса.
Ein Bündnis europäischer zivilgesellschaftlicher Organisationen lehnt eine Teilnahme der simbabwischen Regierung unter Menschenrechtsgesichtspunkten ab. Коалиция европейских организаций гражданского общества выступает против участия зимбабвийского правительства в связи с нарушениями прав человека в этой стране.
Und wir wissen, dass diese Landung ein einmaliges Bündnis zwischen unseren Kontinenten geschaffen hat. И мы понимаем, что эта высадка создала уникальную связь между нашими континентами.
So wird nicht der Beitritt zur NATO als militärisches Bündnis für Rumänien von Vorteil sein. Таким образом, выгода Румынии не в том, что она присоединяется военному альянсу НАТО.
Auch in den USA hat sich die Haltung gegenüber dem Bündnis mit Europa stark verändert. В США отношение к альянсу с Европой также сильно изменилось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!