Примеры употребления "ausgesucht" в немецком

<>
Переводы: все68 выбирать59 другие переводы9
Nach welchen Kriterien haben Sie diese ausgesucht? Каковы были критерии отбора?
Haben sich die Menschen in Japan das bewusst ausgesucht? Это ли предпочли японцы?
Sind Sie sich sicher, die richtige Person ausgesucht zu haben?" Вы уверены, что обратились к кому надо?".
Und People, fand ich, hat sich vermutlich die beste Aufnahme ausgesucht. Журнал "People", я думал, получил, вероятно, лучший снимок.
Ich habe mir ausgesucht blöde Witze über Quantenmechanik und die Kopenhagener Interpretation zu machen. Я решил нелепо пошутить над квантовой механикой и Копенгагенской интерпретацией.
Und über viele Jahre hinweg haben Ragu und Prego Gruppen ausgesucht und haben sie gefragt: И долгие годы "Рагу" и "Прего" проводили опросы контрольных групп, усаживали людей и спрашивали:
Und dieser DNA-Aptamer lässt sich wiederum an dem spezifischen Ziel befestigen, das man dafür ausgesucht hat. И этот аптамер ДНК прикрепится именно к заранее отобранной цели.
Oppertunitätskosten senken die Zufriedenheit, die wir durch unsere Auswahl erhalten, auch, wenn das was wir ausgesucht haben fantastisch ist. Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош.
Die Welthandels-Organisation (WTO) soll angeblich nach dem Prinzip ,ein Land - eine Stimme' verfahren, tatsächlich bekommt sie ihre Vorgehensweise von einer kleinen Gruppe von Nationen hinter der Bühne ausgesucht. Всемирная Торговая Организация (ВТО), которая якобы существует по принципу одно государство - один голос, на самом деле работает по повестке дня, разрабатываемой небольшой группой государств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!