Примеры употребления "ausgelöst" в немецком

<>
Переводы: все318 вызывать206 освобождать1 другие переводы111
Sie haben einen Trend ausgelöst. Амбициозным делом.
Und was hat dies Ausgelöst? Что послужило причиной?
Er hat die Revolution der Moderne ausgelöst. С него начался революционный стиль модерн.
Doch hat die Besetzung bösartige Wirkungen ausgelöst: Но оккупация привела к вредным последствиям:
Aber Arthritis wird nicht vom Altern ausgelöst. Однако причина артрита - не старение.
Diese Wahl hat scheinbar ein Paradox ausgelöst: Из-за этого выбора возник, казалось бы, парадокс:
Dieses Bild zeigt eine Revolution die von Frauen ausgelöst wurde. На этом снимке революция, которую начали женщины.
Der Mord an Politkowskaja hat ein unheimliches Déjà-vu ausgelöst: Убийство Политковской спровоцировало жуткое чувство "дежа вю":
Ein hungriger Hund hat vermutlich einen Wohnungsbrand in Brandenburg/Havel ausgelöst. Голодный лабрадор, как предполагается, стал причиной пожара в квартире в Бранденбурге/Хавеле.
Jeder Zyklus von Regulierung und Deregulierung wird von einer Wirtschaftskrise ausgelöst. Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом.
Die Federal Housing Finance Agency (FHFA) hat die größte Klagewelle ausgelöst. За самой крупной волной претензий стоит Федеральное Агентство по финансированию жилищного строительства (FHFA).
Ihr wisst schon, eine Lawine ausgelöst wird und die Hobbits weggefegt werden. Мысль весьма привлекательна:
Die Frage ist, wenn dies passiert ist, was hat diese Erweiterung ausgelöst? Вопрос в том, что если это случилось, то что стояло за этой экспансией?
Die von Amerika erhobenen Zölle auf importierten Stahl haben weltweit Proteste ausgelöst. Введение Америкой тарифов на импорт стали было встречено громкими протестами во всем мире.
Aber Soludos jüngste Entscheidung, einen Staatsfonds zu gründen, hat einen Feuersturm ausgelöst. Но недавнее решение Солудо создать Фонд национального благосостояния буквально разожгло огненную бурю.
Und das autobiographische Selbst hat erweiterte Erinnerung, Denken, Vorstellungskraft Kreativität und Sprache ausgelöst. И как раз автобиографическое "Я" стало толчком для лучшей памяти, логического мышления, воображения, креативности и речи.
Und der Orgasmusreflex kann durch eine überraschend große Bandbreite von Reizen ausgelöst werden. И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий.
Das hat wiederum einen Anstieg der chinesischen Devisenreserven von jährlich rund 28 Prozent ausgelöst. Это, в свою очередь, привело примерно к 28%-ному ежегодному увеличению валютных резервов Китая.
Ich habe meine Beiträge nicht verheimlicht und begrüße die Debatte, die sie ausgelöst haben. Я не скрываю свои вложения и приветствую их обсуждение.
Die zweite waren Investitionen in Immobilien, ebenfalls vorwiegend in den USA, ausgelöst durch den Eigenheimboom. Вторым - инвестиции в недвижимость, опять же сконцентрированные в США и подпитываемые бумом жилищного строительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!