Примеры употребления "ausgaben" в немецком с переводом "расходы"

<>
Wir müssen die Ausgaben kürzen. Мы должны сократить расходы.
Schauen Sie sich nur diese Ausgaben an. Просто посмотрим на расходы.
Wir müssen die anderen verbindlichen Ausgaben begrenzen. Мы должны снизить и другие обязательные расходы
Vertrauen beruht nicht allein auf Ausgaben und Krediten. Доверие строится не только на основе расходов или кредитов.
Ugandas dauerhafte Ausgaben - was meine ich mit dauerhaft? Периодические расходы Уганды - что я имею в виду под периодическими?
Die Bundesstaaten und Kommunen schränken ihre Ausgaben ein. Штаты и населенные пункты сокращают расходы.
Weniger Ausgaben bedeuten, dass die Regierung kleiner wird. Меньшие расходы подразумевают меньший контроль.
Eine Kürzung der Ausgaben würde die Wirtschaft schwächen. Сокращение расходов сейчас ослабит экономику.
Die meisten dieser Ausgaben sparen langfristig auch Geld. Большинство таких расходов приносит прибыль.
Die Finanzbooms sorgen für Kreditsicherheiten, die schuldenfinanzierte Ausgaben unterstützen. Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы.
Ohne diese Ausgaben wäre es noch viel schlimmer gekommen; Без расходов все могло бы обстоять намного хуже;
Staatliche Ausgaben haben genau wie staatliche Transferleistungen tatsächliche Nutznießer. Государственные расходы, не меньше чем государственные выплаты, имеют своих действительных выгодополучателей.
Und staatliche Ausgaben sind genauso gut wie alle anderen. В этом вопросе, расходы правительства ничуть не хуже, чем чьи-либо другие.
Die Welt muss daher andere Arten von Ausgaben ankurbeln. Следовательно, миру следует стимулировать другие виды расходов.
Hauptnutznießer öffentlicher Ausgaben sind die Armen und die Mittelschicht. Главные выгодополучатели государственных расходов - бедные и средний класс.
Die Ausgaben für Landesverteidigung erweisen sich dabei als leichtestes Ziel. И расходы на оборону оказались самой легкой добычей.
Die Generierung ausreichender Liquidität bringt allerdings gewaltige Ausgaben mit sich: Но создание достаточной ликвидности предполагает огромные расходы:
Hinzukommt, dass die Höhe der Ausgaben insgesamt hoch sein wird. Более того, общий уровень расходов, скорее всего, будет высоким.
Staatliche Ausgaben können auch helfen, doch ist ihre Rolle begrenzt. Правительственные расходы тоже могут помочь, но их роль ограничена.
Noch besser wären dauerhafte Senkungen sowie Kontrollen für zukünftige Ausgaben. Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!