Примеры употребления "ausgab" в немецком с переводом "потратить"

<>
Altruismus, sofern vorhanden, ging ebenfalls von der Familie aus, die entschied wie und für was sie ihr Geld ausgab. Акты альтруизма, когда они случались, также зависели от семьи, которая решала, как и на что потратить свои деньги.
Soviel hat das Magazin WIRED ausgegeben. Это то, что потратил журнал Вайред на это.
Ich habe nur drei Dollar ausgegeben. Я потратил только три доллара.
Was Seattle für ihre Stadtbahn ausgeben wird. то, что Сиэтл собирается потратить на легкое наземное метро,
Wie viel Geld hast du insgesamt ausgegeben? Сколько в конечном итоге ты потратила?
Ich kann nicht mehr als 10 Millionen ausgeben. Я не могут потратить больше 10 миллионов долларов.
Er hat mehr Geld, als er ausgeben kann. У него больше денег, чем он может потратить.
Die Steuersenkungen wurden vermutlich eher gespart als ausgegeben. Сокращение налогов, вероятнее всего, пошло на то, чтобы отложить полученные деньги, а не потратить их.
Wie können zehn Dollar am wirksamsten ausgegeben werden? Как можно лучше всего потратить 10 долларов США?
Würden Sie Ihre verbliebenen 20 Dollar für eine Eintrittskarte ausgeben? Потратите ли вы оставшиеся 20 долларов на билет?
Wir könnten dann 19 Milliarden für Krankenversicherung oder so ausgeben. У нас 19 миллиардов долларов, которые можно потратить на медицину и т.д.
Kalifornien wird 100 Milliarden ausgeben, Microsoft 38, Google ca. 19. Калифорния потратит 100 миллиардов, Майкрософт 38, Гугл около 19.
Würden Sie Ihr übriges Geld ausgeben, um sie zu ersetzen? Потратите ли вы оставшиеся деньги на новый?
Gesetze erlassen (und durchsetzen), Geld ausgeben (oder einnehmen) und Menschen inspirieren. ввести (и привести в исполнение) законы, потратить (или принять) деньги и вдохновить людей.
Wir werden es nächstes Jahr tun, aber heute können wir ausgeben. Мы знаем, что мы будем это делать в следующем году, но сегодня мы пойдем и всё потратим.
Milliarden von Dollar wurden für die Vermessung des menschlichen Genoms ausgegeben. Миллиарды долларов были потрачены на составление карты человеческого генома.
Es ist leichter, viel Geld auszugeben, als wenig Geld zu verdienen. Легче много потратить, чем немного заработать.
Andere Regierungen haben bereits zweistellige Millionenbeträge für Impfstoffe und andere Vorsorgemaßnahmen ausgegeben. Правительства других стран уже потратили десятки миллионов средств на разработку вакцин и другие превентивные меры.
Für jeden Dollar für ein Frauenprogramm werden 20 Dollar für Männerprogramme ausgegeben. На каждый доллар, потраченный на женские программы, 20 долларов тратится на мужские программы.
Außerdem hätte man das in den Krieg investierte Geld auch anderweitig ausgeben können. В то же время, деньги, потраченные на войну, могли бы пойти на что-нибудь другое.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!