Примеры употребления "aus diesem grund" в немецком

<>
Aus diesem Grund bin ich hierhergekommen. Я пришёл сюда по этой причине.
Viele Finanzderivate wurde genau aus diesem Grund entwickelt: Многие производные финансовые инструменты были разработаны именно по этой причине:
Und allein aus diesem Grund sollten wir ihn retten. И по этой причине, мы должны его сохранить.
Aus diesem Grund kann ich nicht über ihn lachen. Именно по этой причине я и не могу смеяться над ним.
Aus diesem Grund erfolgte die Freigabe des kommerziellen Verkaufs erst 2002. именно по этой причине не было получено подтверждения для коммерческих продаж до 2002 года.
Aus diesem Grund brauchen wir ein System zur Regelung des Energiesektors. По этой причине нам нужна система для управления энергией.
Aus diesem Grund sollte es zwei Kontaktpunkte während einer Katastrophe geben. По этой причине во время катастрофы должны существовать две точки соприкосновения.
Aus diesem Grund bin ich besonders an Systemen und Anordungen interessiert. По этой причине меня особенно тянет к системам и схемам.
Aus diesem Grund entsandte Japan seine SVK auch nicht an den Golf. Именно по этой причине Япония не послала силы самообороны в Персидский залив.
Aus diesem Grund hat auch Frankreich kürzlich einen algerischen Ex-Häftling aufgenommen. По этой причине недавно Франция приняла бывшего алжирского узника.
Genau aus diesem Grund benötigen wir auch eine weit reichende gemeinsame ethische Basis. Именно по этой причине, для его строительства также необходим совместный широкий этический плацдарм.
Aus diesem Grund müssen die ausländischen Direktinvestitionen getrennt von Inlandsinvestitionen und Exporten beworben werden. По этой причине прямое инвестирование должно пониматься, как нечто отдельное, отличное от внутренних инвестиций и экспорта товаров.
Einwanderinnen, die ihr Gesicht verdecken, ist aus diesem Grund die französische Staatsbürgerschaft verweigert worden. Иммигранткам, которые покрывают свои лица, было отказано по этой причине во французском гражданстве.
Genau aus diesem Grund ist zu wenig, nicht zu viel multilaterale Intervention das Problem. Именно по этой причине проблема заключалась не в том, что было слишком много интервенции со всех сторон, а в том, что ее было слишком мало.
Unter anderem aus diesem Grund kam das Bemühen in der amerikanischen Öffentlichkeit nicht gut an. По этой причине, в частности, эти предприятия не получили поддержки американской общественности.
Aus diesem Grund müssen Amerika und Südkorea wieder eine strategische Vision für die Zukunft entwickeln. По этой причине Америка и Южная Корея должны вновь посмотреть на будущее со стратегической точки зрения.
Und aus diesem Grund essen viele Leute probiotischen Joghurt, um eine gesunde Darmflora fördern zu können. И по этой причине многие люди едят пробиотические йогурты - для поддержания здоровой кишечной флоры.
Aus diesem Grund ist es strategisch klug, jetzt neue Regulierungsstandards zu erlassen und gleichzeitig spätere Umsetzungsfristen festzulegen. По этой причине, принятие новых нормативных стандартов сейчас, устанавливая отдаленные конечные сроки, - это благоразумная стратегия.
Aus diesem Grund ist es umso wichtiger, dass die Diplomatie neu gestaltet wird und eine letzte Chance erhält. Именно по этой причине важно дать последний шанс дипломатическому урегулированию.
Aus diesem Grund sind alle Erklärungen des Erd-Gipfels, wie wohlklingend sie auch vorgetragen werden, zum Scheitern verurteilt. По этой причине, какие бы прекрасные и звучные заявления ни были сделаны на Саммите Земли, они обречены на провал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!