Примеры употребления "aufzurufen" в немецком

<>
Переводы: все42 призывать33 вызывать4 другие переводы5
Ich nutze meine Website, um eine Sache aufzurufen, die eine grundsätzliche Idee vermittelt. Я воспользуюсь своим веб-сайтом, чтобы выложить некоторые ознакомительные материалы,
Die Anführer der Reformbewegung haben das erkannt und versuchen nun, ihre Unterstützer zur Beherrschung aufzurufen. Осознавая этот факт, лидеры реформации пытаются сдерживать своих последователей.
Manche Politiker und führende Wirtschaftsvertreter haben beinahe schon einen Hang dazu entwickelt, die Europäische Kommission zur Einführung neuer Handelsschutzmmaßnahmen aufzurufen, wenn ihnen der Wettbewerb unfair erscheint. Это почти на уровне инстинкта среди некоторых политиков и крупных бизнесменов, что если конкуренцию считают несправедливой, Европейская Комиссия должна создать новую торговую защиту.
Auch könnte das Land dann versuchen, in der Generalversammlung die selten angewendete "Uniting for Peace"-Resolution aufzurufen (die zum letzten Mal gegen das Apartheid-Regime Südafrikas eingesetzt wurde). Также она могла бы попытаться потребовать применить редко используемую Резолюцию Генеральной Ассамблеи "В борьбе за мир - United for Peace" (в прошлый раз была принята против режима апартеида в Южноафриканской республике).
Jetzt haben wir die Chance, vorausschauend zu agieren und die Weltgemeinschaft - ohne Ausnahme, aber mit unterschiedlichen Verantwortlichkeiten - zur Beteiligung aufzurufen, um eine sicherere Welt zu schaffen, in der die Risiken der Umweltverschmutzung und sozialer Konflikte vermieden werden, zu denen es durch Untätigkeit kommen könnte. Сейчас предоставляется возможность заглянуть вперед и подключить мировое сообщество - в полном составе, хотя и с различной степенью ответственности - к строительству более безопасного мира, где нет места ужасающей опасности деградации окружающей среды и социального конфликта, - конфликта, который при бездействии неизбежен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!