Примеры употребления "aufhörte" в немецком

<>
Die zweite Sache war, dass ich aufhörte, weiter ein Gehalt von meiner Gemeinde zu verlangen. Во-вторых, Я перестал принимать зарплату в церкви, где я служу пастором.
Haben wir aufgehört Unrecht zu sehen? Неужели мы перестали видеть несправедливость?
Du musst aufhören zu spielen. Ты должна прекратить играть.
Das wird echt toll, wenn der Schmerz aufhört. Будет так здорово, когда боль наконец прекратиться".
Er hat mit dem Rauchen aufgehört. Он перестал курить.
Sie hörten auf zu reden. Они прекратили говорить.
Wenn die Unterdrückung aufhört, so hört auch der Terrorismus auf. Таким образом, если репрессии прекратятся, наступит конец терроризму.
Tom kann nicht aufhören, Maria anzuschauen. Том не может перестать смотреть на Мэри.
Hör auf, mich Tom zu nennen! Прекрати называть меня Томом.
Wir mögen unser Leiden, weil es so gut tut, wenn es einmal eine Zeitlang aufhört." Мы любим наши страдания - ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются."
Du musst mit den Glücksspielen aufhören. Ты должен перестать играть в азартные игры.
Er hat aufgehört mit ihnen zu reden. Он прекратил говорить с ними.
Die Wahrheit ist, dass der Organhandel erst aufhören wird, wenn der Bedarf an Organen gedeckt ist. Правда в том, что торговля прекратится только тогда, когда потребность в органах исчезнет.
Ich kann nicht aufhören zu lachen. Я не могу перестать смеяться.
Er hat nicht aufhören können zu lächeln. Он не мог прекратить смеяться.
Sobald die Kampfhandlungen aufhören, sollten große, koordinierte transatlantische Bemühungen unternommen werden, um Tiflis bei Wiederaufbau und Erholung zu helfen. Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться.
Und hör auf so zu sprechen. и перестань так разговаривать.
Hör auf, über meine Familie zu reden. Прекрати говорить о моей семье.
Die Entwicklung hat in dieser Industrie vor einiger Zeit aufgehört, also ist es keine große Überraschung, dass einige gute Konzepte herumliegen. Обновления в этом секторе прекратились достаточно давно, а потому неудивительно, что тут много хороших и неиспользуемых идей.
Das Baby hörte auf zu schreien. Младенец перестал кричать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!