Примеры употребления "auf diese art" в немецком

<>
Переводы: все41 таким образом13 другие переводы28
Betrachtet man das Problem auf diese Art und Weise, zeigt sich ein vollkommen anderes Bild als uns gewöhnlich präsentiert wird. Рассмотрение проблемы таким способом выявляет картину, которая полностью отличается от представляемой обычно картины.
Auf diese Art habe ich das hinbekommen. И так мне удалось это сделать, как видите,
Und auf diese Art und Weise sehen wir die Geschichten. В самом широком смысле.
Und wie kann man erklären, dass wir auf diese Art denken? И что объясняет тот факт, что это именно то, что вы думаете?
Auf diese Art erklären gewiss viele rechte Politiker Israels die Lage. Именно так и объясняют ситуацию большое количество правых израильских политиков.
Auf diese Art haben wir einen ständig evolvierenden gehäkelten taxonomischen Lebensbaum. И получается, что у нас такое вечно эволюционирующее, таксономическое дерево жизни связанное крючком.
Ich finde es zu simpel, auf diese Art die gesamte Religion abzuwerten. что это слишком просто отвергать все, что заложено в религии.
Auf diese Art und Weise wird der Staat zum alleinigen Hüter öffentlicher Zwecke. Идя таким путем, государство становится единственным доверенным лицом общественных нужд.
Für das echte Kerzen-Problem jedoch sollte man nicht auf diese Art schauen. Но решению настоящей "загадки свечи" такой взгляд не способствует.
Und auf diese Art inszenierten diese Frau eine Menge Transformation, eine wunderschöne Transformation. И таким путем эти женщины положили начало многим переменам, прекрасным переменам.
Es gibt zwei Arten von Antworten, die wir auf diese Art allgemeiner Unzufriedenheit haben. Есть два вида реакции, к которым мы прибегаем в случае такой общей неудовлетворенности.
Wir denken auf diese Art, "Oh, ich bekomme mehr", oder "Oh, ich bekomme weniger." И мы рассуждаем в ключе - "О, я получу больше" или "О, я получу меньше".
Ich habe es auf diese Art gemacht, weil die Hälfte des Publikums Wissenschaftler ist. Я подготовилась для той половины аудитории, которой важна научная точность.
Deshalb könnte dasselbe auf diese Art von Leben zutreffen, über das ich rede, auf kalten Objekten: Так что так же может получится и с жизнью, той жизнью, о которой я сейчас говорю - на холодных объектах:
Applaus Ihr werdet den Geruch, den ihr riecht, nicht mehr auf diese Art und Weise wahrnehmen. Аромат, который вы услышите, в таком виде вам больше нигде не встретится.
Aber wenn wir uns auf diese Art und Weise von unserem Denkvermögen verabschieden, können wir überhaupt alles glauben. Но если мы считаем, что наш рассудок настолько беспомощен, тогда можно поверить во что угодно.
Auf diese Art und Weise können wir uns aus dem institutionalisierten Tauziehen befreien, das charakteristisch für die EU-Beziehungen war. Так мы можем избежать непременной напряжённости, столь свойственной отношениям в ЕС.
Auf diese Art und Weise würden die Kohlendioxidemissionen nicht spektakulär gesenkt, es wäre aber auch keine spektakuläre Verschwendung öffentlicher Mittel. Это не уменьшит значительно выбросы углекислого газа, но это также и не станет значительной тратой государственных фондов.
Die alarmierendste Enthüllung in diesem Bericht ist aber die atemberaubende Zahl von Fischen, die wir Menschen auf diese Art töten. Самое поразительное в докладе - это то, какому невообразимому количеству рыбы люди причиняют смерть.
Wie viele von Ihnen können tatsächlich auf diese Art ein Brot machen, ohne von einer Brotbackmaschine oder irgendeiner abgepackten Backmischung auszugehen? Кто из вас может испечь хлеб просто так, без помощи хлебопечки и не используя полуфабрикаты?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!