Примеры употребления "auf der suche nach" в немецком

<>
Переводы: все104 в поисках28 другие переводы76
Sie waren dauernd auf der Suche nach Geld. Они все время искали деньги.
Werbetreibende sind auf der Suche nach der Idee. Рекламодатели ищут одну большую идею.
"Sie waren auf der Suche nach der perfekten Pepsi. "Вы искали одну идеальную "Пепси".
Auf der Suche nach Antworten ging ich zur katholischen Messe. И вот, в поиске ответов я пошла к католической мессе;
"Ich bin auf der Suche nach Moral, Orientierung und Trost; "Я пришел сюда за моральными принципами, наставлением и утешением;
Ich bin auf der Suche nach Rezepten für eine Schokoladentorte ohne Schokolade. Ищу рецепты шоколадного торта без шоколада.
Alle waren also auf der Suche nach all diesen größeren und besseren Dinosauriern. Каждый был в поиске больших и лучших динозавров.
China ist auf der Suche nach einer neuen "Wachstumsordnung" für seine rastlos expandierenden Städte. Китай ищет новый "порядок роста" для своих беспокойно растущих городов.
Man sollte sich auf der Suche nach Führung nicht den USA in einem Präsidentschaftswahljahr zuwenden. США не стремятся к лидерству в год президентских выборов.
Und nun ist man einfach auf der Suche nach einem kleinen Aufkleber, wo draufsteht "Promenade". И игра сводится только к поиску карточки с надписью "Boardwalk".
Das organisierte Verbrechen ist stets auf der Suche nach solchen Möglichkeiten und wird immer wieder fündig. Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить.
Banken durchkämmen Instant Messages und E-Mails aus mehreren Jahren auf der Suche nach Fällen von Fehlverhalten. Банки просматривают мгновенные сообщения и электронные письма за несколько лет в поиске случаев правонарушений.
Kein Sexualtrieb - den Sexualtrieb bekommt man da draußen auf der Suche nach einer ganzen Reihe von Partnern. Не сексуальное влечение - оно лишь заставляет вас выбирать подходящего партнера из окружающих.
Isoliert und verzweifelt auf der Suche nach Bündnispartnern, unterstützt Syrien den Iran bei dessen Streben nach regionaler Hegemonie. Сирия, находящаяся в изоляции и отчаянно ищущая союзников, помогает Ирану в его стремлении к региональной гегемонии.
Und deshalb beginnen Sie damit, herumzustochern, auf der Suche nach Ihren externen Erinnerungen - wo haben Sie die gelassen? И поэтому мы начинаем копаться в нашей внешней памяти - где же мы их оставили?
Und dann kommen wir wieder zusammen, und kommen zurück auf der Suche nach der Lösung und entwickeln sie. И затем мы, снова сосредотачиваемся, и начинаем искать единственно верное решение, и развиваем его.
Und heute ist sie sehr aktiv und engagiert sich auf ihrem Blog auf der Suche nach besserer Pflege. И теперь в своем блоге она занята активным поиском помощи в получении лучшего лечения.
Diese enorme Welle der Liquidität hat auf der Suche nach Renditen weltweit eine vorübergehende Reflation der Vermögenspreise angeheizt. Эта массовая волна ликвидности, направленная на поиск дохода, спровоцировала временную рефляцию активов по всему миру.
Es ist die Presse, auf die der Kontinent auf der Suche nach einem Beispiel der Solidarität schauen muss. Именно в средствах массовой информации континент должен видеть пример солидарности.
Hier sehen Sie eine Luftaufnahme Der Titel "Auf der Suche nach den Todesringen des Armillaria" klingt unheilsschwanger, oder? Здесь вы видите И если заголовок "Поиски смертельных кругов Армиллярии" звучит угрожающе, это действительно так.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!