Примеры употребления "aspekte" в немецком с переводом "аспект"

<>
Psychosoziale Aspekte sind ebenfalls wichtig. Психосоциальные аспекты также важны.
Zwei Aspekte jedoch sind bereits jetzt erkennbar. Однако два аспекта уже заметны.
Man sollte auch andere Aspekte in Betracht ziehen. Важно посмотреть и на другие аспекты.
Über alle Aspekte ihrer Hinterlassenschaft wird ernsthaft gestritten. Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
Einer der zwei Aspekte dieses Phänomens ist sehr verblüffend. Один из двух аспектов этой проблемы очень интригует:
In der Tat beschleunigt Technik alle Aspekte des Lebens. На самом деле, технологии ускоряют все аспекты жизни.
Bei dieser Berechnung sind zwei Aspekte von entscheidender Bedeutung. Два аспекта этих расчетов имеют наибольшее значение.
Es gibt zwei verschiedene Aspekte beim Legitimitätsproblem der EU: Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта:
Doch es gibt merkwürdigere Aspekte hinsichtlich der schwerfälligen Ökonomie Japans. Но существуют менее знакомые аспекты инертности экономики Японии.
Sämtliche Aspekte der internationalen Position Deutschlands wurden durch den Irakkrieg beschädigt. Иракская война задела каждый аспект международного положения Германии.
Daher müssen die wirtschaftlichen und politischen Aspekte der Regierungsverantwortlichkeiten integriert werden. Поэтому коммерческие и политические аспекты обязанностей правительства должны быть увязаны друг с другом.
Jeder dieser Aspekte sollte also wirklich ausgereicht haben, um Vegetarier zu werden. Так что, любой из этих аспектов мог сделать из меня вегетарианца.
Tatsächlich könnten gewisse Aspekte im Umfeld des Gastlandes zu einer Radikalisierung beitragen. Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Die internen und externen Aspekte der Energiepolitik stehen natürlich in Wechselbeziehung zueinander. В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны.
Trotzdem bleiben einige Aspekte an Chinas Verhalten beunruhigend und erschweren unsere Beziehung. Тем не менее, некоторые аспекты китайской политики остаются неустойчивыми и осложняют наши отношения.
Ohne reichlich vorhandene und preiswerte Energie sind alle Aspekte der Weltwirtschaft in Gefahr. При отсутствии достаточного количества дешевой энергии все аспекты мировой экономики находятся под угрозой.
Aber bestimmte andere Aspekte der Struktur des sozialen Netzwerks sind nicht so offensichtlich. Но прочие аспекты социальных сетей не столь очевидны.
Von allen Anfang an repräsentierten diese Länder die unterschiedlichen Aspekte der europäischen Identität: С самого начала эти страны представляли разные аспекты идентичности Европы:
Eigentlich sind sogar tausende Menschen an diesem Projekt beteiligt, an vielen seiner unterschiedlichen Aspekte. Действительно, тысячи людей были реально вовлечены в этот проект, в разных его аспектах.
Allerdings sind auch die Erfolgschancen, maßgebliche Aspekte des Wohlfahrtsstaates beizubehalten in kleineren Staaten höher. В тоже время маленькие государства имеют больше шансов преуспеть в защите принципиальных аспектов государства всеобщего благоденствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!