Примеры употребления "asiens" в немецком

<>
Переводы: все790 азия750 другие переводы40
Asiens Wachstumsmodell gilt immer noch Азиатская модель экономического роста все еще существует
Diese Initiativen haben Asiens Gemeinschaftsgefühl zweifellos gestärkt. Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества.
Wie man ein Gleichgewicht zwischen Asiens Rivalen herstellt Уравновешивание азиатских соперников
Tatsächlich sind Asiens Handels- und Rohstoffströme zunehmend miteinander verflochten. Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными.
Japan sollte außerdem vollwertiger Teilnehmer bei den regionalen Übereinkommen Asiens sein. Япония также должна быть полноправным членом азиатских региональных образований.
Bestimmte Elemente dieses europäischen Weges könnten auch für Asiens eigene regionale Zusammenarbeit relevant sein. Определенные элементы этого европейского пути могут быть уместны в азиатском региональном сотрудничестве.
Finanzminister Anthony Leung prahlte im vergangenen Jahr damit, dass Hongkong Asiens "Manhattan Plus" werden würde. Секретарь министерства финансов Энтони Люнг, хвастался в прошлом году, что Гонконг станет азиатским "Манхэттеном Плюс".
ROM - Seit über einem Jahrzehnt sind die Volkswirtschaften Asiens in Bewegung - ebenso wie die Menschen dort. РИМ - На протяжении более чем десяти лет азиатские экономики находились в движении, как и люди.
Es wird viel über Asiens teflonähnliche Widerstandskraft in dem ansonsten harten Klima nach der Krise geredet. Многое сделано благодаря азиатской гибкости в суровом посткризисном климате.
Welche Politik müssen Asiens Schwellenländer demnach verfolgen, um ihre Anfälligkeit für regionale und globale Schwankungen zu verringern? Так какой же должна быть политика азиатских стран с переходной экономикой, чтобы уменьшить их уязвимость перед региональной и общемировой нестабильностью?
Der neue Vergleich betrifft stattdessen die beiden neuen wirtschaftlichen, demografischen und politischen Giganten Asiens, China und Indien. В настоящий момент в дебаты на тему сравнения вовлечены два новых экономических, демографических и политических гиганта - Китай и Индия.
Die Mächte Asiens erscheinen ihnen als separate Inseln, ihre Beziehungen zur einen ohne Auswirkungen auf die anderen. Они, кажется, считают державы этого региона изолированными островами и полагают, что их собственное поведение по отношению к одним не вызывает никаких политических последствий по отношению к другим.
Optimisten halten dagegen, dass China und Japan zusammenarbeiten können, indem sie als "Zweiergespann" die Entwicklung Asiens vorantreiben. Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как "двойные двигатели" азиатского развития.
Auch Japan - immer noch die größte Ökonomie Asiens und traditionelles Geberland für die Region - muss eine Rolle spielen. Япония - все еще наиболее мощная азиатская экономика и традиционный региональный донор - также должна принять в этом участие.
Asiens Politik und die Herausforderungen, vor denen es steht, bestimmen inzwischen die Weltwirtschaft und das internationale Sicherheitsumfeld mit. Сейчас азиатская политика и проблемы помогают формировать международную экономику и среду безопасности.
Japan und Korea haben gezeigt, dass die Demokratie sich mit den einheimischen Werten Asiens in Einklang bringen lässt. Япония и Корея продемонстрировали, что демократия может сочетаться с исконно азиатскими ценностями.
Heutzutage steht Kambodscha für eine der schlimmsten Tragödien der vergangenen 50 Jahre und Burma für eines der bedauernswertesten Dramen Asiens. Сегодня Камбоджа, образно выражаясь, представляет одну из самых больших экономических трагедий за последние полвека, в то время как Бирма - одну из самых печальных драм.
Es ist, als ob sie die Kultur der Demütigung der arabisch-islamischen Welt und die Kultur der Hoffnung Asiens verbänden. Как будто они объединили Арабскую/Исламскую мировую культуру унижения и Азиатскую культуру надежды.
Die Lektionen, die man aus der Finanzkrise Asiens und aus seiner gegenwärtigen politischen Krise lernen kann, scheinen offensichtlich zu sein: Уроки азиатского финансового кризиса и текущего политического кризиса выглядят очевидными:
Die Arbeitslosigkeit in Deutschland ist hoch und steigt, da die Unternehmen ihre Produktion in die Niedriglohnländer Osteuropas und Asiens verlagern, weiter an. В Германии начинает воцаряться "неизмененный капитализм".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!