Примеры употребления "asiatischer" в немецком

<>
Thailand wurde einst als zukünftiger "asiatischer Tiger" gehandelt. Таиланд однажды был разрекламирован, как будущий "азиатский Тигр".
Yunnan ist die Heimat dreier großer asiatischer Flüsse: Три великих азиатских реки:
Eine geteilte Regierungsgewalt spielt auch in die Hände asiatischer Separatisten. Разделенное правительство также играет на руку азиатским сепаратистам.
Als asiatischer Generalsekretär hoffe ich zu erleben, wie sich dies ändert. Как азиатский Генеральный секретарь, я надеюсь, что это изменится.
NEW YORK - Bevor ich UNO-Generalsekretär wurde, war ich asiatischer Diplomat. Нью-Йорк - Прежде чем стать Генеральным секретарем ООН, я был азиатским дипломатом.
Ein asiatischer Analyst behauptete, dass es im Jahr 2050 drei Weltmächte geben werde: Один азиатский аналитик утверждал, что к 2050 году будет три мировых державы:
Wie mir ein erfahrender asiatischer Staatsmann kürzlich sagte, hätte Deng diesen Fehler nicht begangen. Как недавно сказал мне высокопоставленный азиатский государственный деятель, Дэн никогда не сделал бы такой ошибки.
Die meisten Menschen, die den Aufstieg asiatischer Mächte verfolgen, konzentrieren sich auf China und Indien. Большинство людей, следящих за усилением азиатских государств, сосредоточены на Индии и Китае.
Wie ein asiatischer Führer mir einst sagte, hätten die Europäer, was viele asiatische Gesellschaften anstrebten: Как однажды мне сказал один азиатский лидер - европейцы имеют то, к чему стремятся многие азиатские общества:
Wie die Befürworter asiatischer Werte es forderten, müssen alle Menschenrechte gestärkt werden- bürgerliche und politische genau wie soziale und wirtschaftliche. Как доказывали пропагандисты азиатских ценностей, все права человека - гражданские и политические, а также социальные и экономические - нужно закрепить.
Diese Woche bezeichnete die Rating-Agentur Standard & Poor's wachsende Haushaltsverschuldung, hauptsächlich durch steigende Hypotheken, als einen Risikofaktor für die Kreditwürdigkeit asiatischer Banken. На этой неделе Standard & Poor's, рейтинговое агентство, указало увеличение семейного кредитного плеча, в основном из-за роста ипотеки, в качестве фактора риска для кредитоспособности азиатских банков.
Dies ist von entscheidender Bedeutung, um das Vertrauen asiatischer Länder zu gewinnen und sie dazu zu bewegen, statt externer Nachfragequellen solche im Inland zu bevorzugen. Это критически необходимо для придания уверенности азиатским странам, которые можно будет убедить отдать предпочтение внутренним, а не внешним источникам спроса.
Trotz der Probleme in den 1970er Jahren blieb der Dollar die vorherrschende Währung auf der Welt, wobei mehrere Generationen asiatischer Länder ihre Wechselkurse an den Dollar koppelten. Несмотря на проблемы 1970-х годов доллар оставался доминирующей валютой мира, и последующие поколения азиатских стран привязывали свои валюты к нему.
Es ergreift jede sich bietende Gelegenheit, einschließlich der Sechs-Parteien-Gespräche zu Nordkoreas atomaren Ambitionen, um seine zentrale Rolle bei der Schlichtung sämtlicher asiatischer Probleme zu unterstreichen. Она использует каждую возможность, встречающуюся на ее пути, включая шестисторонние переговоры по ядерным амбициям Северной Кореи, чтобы подчеркнуть свою ключевую роль в урегулировании всех азиатских проблем.
Tatsächlich werden eine Reihe großer Ölexporteure und für den Export fertigender asiatischer Länder für den gesamten Zeitraum, den wir mit unseren Prognosen abdecken können, erhebliche Leistungsbilanzüberschüsse erwirtschaften. Действительно, у нескольких крупных экспортеров нефти и азиатских производственных экспортеров будут значительные излишки настолько долго, насколько мы можем предсказать.
Tatsächlich hat sich das reale BIP pro Kopf während der 25 Jahre von 1965 bis 1990 - einem Zeitraum, in dem sich die Größe einiger asiatischer Volkswirtschaften verfünffachte - um 15% verringert. В действительности реальный ВВП на душу населения уменьшился на 15% за 25-летний период с 1965 по 1990 год - и это в то время, когда некоторые азиатские страны увеличили объем своей экономики в пять раз.
Wir wollen hoffen, dass, wenn andere Amerikaner asiatischer Abstammung weitere Barrieren in anderen Bereichen durchbrechen - unter den CEOs von Großunternehmen etwa sind sie nach wie vor unterrepräsentiert -, diese aufstrebenden Superstars mit ähnlichem Jubel begrüßt werden. Можно надеяться, что, по мере того как американцы азиатского происхождения продолжат ломать барьеры в других областях - они по-прежнему недостаточно представлены среди корпоративных руководителей, например - этих растущих суперзвезд будут встречать с аналогичным шумным приветствием.
Eine Konstellation asiatischer Demokratien, die durch eine strategische Zusammenarbeit und gemeinsame Interessen verbunden sind, wird zunehmend wichtiger, um das Gleichgewicht zu wahren in einer Zeit, in der sich aufgrund der Verlagerung globaler wirtschaftlicher und politischer Macht von West nach Ost die Sicherheitsherausforderungen in Asien häufen. Группа азиатских демократических стран, связанных стратегической кооперацией и общими интересами, начинает играть критическую роль в обеспечении баланса, в то время как угрозы азиатской безопасности увеличиваются по мере того, как происходит смещение в глобальном экономическом и политическом влиянии с запада на восток.
Das ist ein Grund warum nach dem Triumph der Kommunisten Mao Tse-tungs in China im Jahr 1949 und der Unabhängigkeit anderer asiatischer Nationen, die meisten asiatischen Länder eine nach innen gerichtete Wirtschaftspolitik verfolgten, die darauf abzielte, innere Stärke und Eigenständigkeit zu erlangen und die "Imperialisten" draußen zu halten. Это одна из причин, которые объясняют, почему после того, как коммунисты Мао Цзэдуна одержали победу в Китае в 1949 г., а другие азиатские нации получили независимость, большинство азиатских стран приняло протекционистскую экономическую политику, направленную внутрь, целью которой было построить внутреннюю силу, не допустить "империалистов" и достичь самостоятельности.
Bei einer Rede vor einer Versammlung vorwiegend asiatischer Führungskräfte aus Politik und Wirtschaft beim Boao-Forum, einer jährlich stattfindenden Asien-Konferenz, die von der Regierung gefördert wird, erklärte der chinesische Präsident Xi Jinping am darauffolgenden Tag, dass keinem Land erlaubt werden dürfe, "eine Region oder gar die ganze Welt aus selbstsüchtigen Motiven ins Chaos stürzen". На следующий день председатель КНР Си Цзиньпин, выступая перед собранием (по большей части азиатских) лидеров политических и деловых кругов на ежегодном Боаоском азиатском форуме, заявил, что ни одной стране "не должно быть позволено ввергать целый регион или даже весь мир в хаос из своих корыстных интересов".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!