Примеры употребления "arbeiteten" в немецком с переводом "работать"

<>
Verschiedene pharmazeutische Unternehmen arbeiteten daran. Над ним работал ряд фармацевтических компаний.
sie arbeiteten sogar für ihn. они даже работают для него.
Die Anderen arbeiteten für ihren Gehaltsscheck. А другие - просто работали за зарплату.
Wir arbeiteten bis spät in die Nacht. Мы работали по ночам.
Diese Erwachsenen die in ihrem Feld arbeiteten. Эти взрослые работают над своими проектами.
Und wir arbeiteten daran, Kohlenstoff zu binden. Поэтому мы работали, чтобы отделить углерод
Bald arbeiteten 30 Frauen aus dem Dorf für ihr Stickereigeschäft. Довольно скоро 30 женщин из деревни работали в её вышивальном деле.
Und dort entwickelten sie tolle Apps, arbeiteten mit städtischen Mitarbeitern. Там они делают отличные приложения, работая с сотрудниками города.
Ein ziemlich großes Unterfangen also, und wir arbeiteten an den Automaten; Это достаточно крупная затея и мы работали над автоматами по продаже.
Sie arbeiteten in Schulen, die manchmal, beziehungsweise sehr oft unterfinanziert sind. Естественно, многие друзья работали в школах с недостаточным финансированием.
Wir lebten einen Monat in Äthiopien und arbeiteten in einem Waisenhaus. Мы прожили в Эфиопии один месяц, работая в детском доме.
Sie alle arbeiteten für mich, um für mich eine Maus herzustellen. Все они работали для меня, чтобы сделать мышку для меня.
Und die Bergleute des frühen letzten Jahrhunderts arbeiteten, buchstäblich, bei Kerzenschein. А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах.
Aber ich wusste auch, wie hart sie die ganze Woche lang arbeiteten. Но я также знала, как тяжело им приходилось работать.
Aber sie arbeiteten auch in Russland, in Peru und an anderen Orten weltweit. Они также работали в России, Перу и многих других регионах планеты.
Amerikaner und Europäer arbeiteten in den frühen 1970er Jahren dieselbe Anzahl von Stunden. Американцы и европейцы работали одинаковое количество часов в начале 1970-х гг.
Über eine Million Ägypter arbeiteten in Libyen, das auch als großer Exportmarkt fungierte. Более одного миллиона египтян работали в Ливии, которая также являлась крупным рынком для экспорта.
Diejenigen, die den Mund gehalten hatten, arbeiteten im Schnitt die vollen 45 Minuten durch. В результате те, кто смолчал, в среднем работали все 45 минут,
Deswegen arbeiteten wir mit Probenmaterial, das junge Pathologen am Brigham Women's Hospital gesammelt hatten. Поэтому мы работали с образцами материала, собранными молодыми патологоанатомами женского госпиталя Бригама.
Aristoteles war also sehr interessiert daran zu beobachten, wie die Handwerker um ihn herum arbeiteten. Аристотелю было интересно смотреть, как работали ремесленники.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!