Примеры употребления "apologet" в немецком

<>
Er war ein Apologet amerikanischer Macht, obwohl er sich während der Zeit des Vietnamkriegs durch alle möglichen Windungen und Tricks vor deren schmerzlicher Konsequenz, der Einberufung, gedrückt hatte. Он был защитником американской власти, хотя во время Вьетнамской войны он увиливал и хитрил, чтобы избежать мобилизации на ее завершающей стадии.
Diese Bezeichnung wurde ein paar Monate später vom Economist erneut aufgenommen und seitdem von zahllosen Apologeten und Experten wiederholt. Пару месяцев спустя данную идею поддержал влиятельный британский журнал The Economist, и с тех пор её постоянно повторяют бесчисленные апологеты и эксперты.
Und doch besitzen die Apologeten und Profiteure dieses Systems die Unverfrorenheit, alle diese Missstände einem "rücksichtslosen Kapitalismus" und einem "Mangel an Regulierung" in die Schuhe zu schieben, um dann die Notwendigkeit von mehr Aufsicht und Regulierung zu unterstreichen, was in Wahrheit noch mehr Korporatismus und staatliche Günstlingswirtschaft bedeutet. Тем не менее, тенденциозные защитники и выгодоприобретатели данной системы имеют дерзость обвинять во всех этих проблемах "безрассудный капитализм" и "отсутствие регулирования", что, как они утверждают, требует усиления контроля и регулирования, - в действительности же это означает усиление корпоративизма и благосклонности государства к корпорациям.
Zwar kommen derartige Anschuldigungen üblicherweise aus Autokratien, deren Herrscher und Apologeten die Idee universell gültiger Menschenrechte als Bedrohung ihres Machtmonopols betrachten. Безусловно, такие обвинения особенно часто звучат в автократиях, правители, а также апологеты которых, рассматривают идею о всеобщности прав человека в качестве угрозы их монополии на власть.
Die Apologeten Chinas sind der Ansicht, dass der 1998 von der EU verabschiedete Verhaltenskodex für Waffenexporte ausreichend sei, um die Waffenverkäufe zu limitieren. Апологеты Китая утверждают, что Кодекс поведения в отношении экспорта оружия, принятый ЕС в 1998 году, способен ограничить продажу оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!