Примеры употребления "anzeigen" в немецком

<>
Artikel über Wasser, Anzeigen über Wasser. Статьи о воде, реклама воды.
Und ich kann andere Länder anzeigen lassen. Пусть и остальные страны показываются.
Anders ausgedrückt, eine Erhöhung würde anzeigen, dass etwas Gutes passiert. Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
Und er hat allerhand Hebel und Kugellager und Vorrichtungen und Anzeigen. В нем уйма рычагов и шарикоподшипников, приспособлений и измерительных приборов.
Wir akzeptieren Zahlungen für die Anzeigen und so verkaufen wir das auch. Нам платят только за рекламу, которую мы и продвигаем как рекламу.
Oder die 89 Anzeigen wegen Verstößen, die von nur einem Block erstattet wurden? Или же 89 фактов нарушений, зарегистрированных только одним блоком?
Man kan zwischen den Höhen flippen und verschiedene Modelle und Fabrikanten anzeigen lassen. Вы также можете переключаться между высотами для модели и производителя.
Wenn diese Bildpunkte herunterfallen, können Sie darauf schreiben, können Sie Muster, Bilder, Text anzeigen. Если эти пиксели падают, вы можете писать на воде, изображать узоры, картинки, текст.
Interessanterweise verkauften sie trotzdem Anzeigen für die Musik wenn man das stumme Video abspielte. И что интересно, они по-прежнему продают рекламу на ту музыку, несмотря на то, что вы смотрели беззвучное видео.
Sie besteht einfach aus 16 blauen LED, in die wir unterschiedliche Anzeigen einprogrammieren können. Это просто 16 синих светодиодов, которые мы можем запрограммировать на определенные виды сигналов.
Aber die Idee dahinter ist, wie in einer Zeitung zum Beispiel, zeigen wir entsprechende Anzeigen. Идея в том, что, как в газете, реклама соответствует содержимому страницы.
In der gesamten Stadt findet sich seit fünf Jahren keine Anzeigentafel, kein Poster, keine Flyer, nichts. Во всем городе в последние пять лет нет рекламных щитов, нет плакатов, нет листовок, ничего.
Offensichtliche Anzeigen der Entwicklung, wie zum Beispiel wachsende Brüste, Scham- und Achselhaare sowie Körpergeruch, zeigen sich bei Mädchen früher. Очевидные признаки развития, такие как растущие груди, лобковые и подмышечные волосы и запах тела, появляются раньше у девочек.
Und diese Anzeigen werden automatisch generiert - wie in diesem Fall, für die Washington Post - von dem Inhalt der Seite. А эти рекламы появляются автоматически, как здесь, на "Вашингтон Пост", в зависимости от содержимого страницы.
Und wenn man sich jeden anzeigen könnte, den man auf dem Handy hat, dann wäre der Raum ziemlich voll. И если бы была возможность персонифицировать все контакты в вашем мобильном, в комнате было бы не протолкнуться.
Ein chirurgischer Simulator dagegen kann diese Kraft messen und anzeigen, ob ein Student zu viel oder zu wenig Druck ausübt. хирургический симулятор, напротив, мог бы измерить это воздействие и сигнализировать, когда стажер прилагает чрезмерное или недостаточное давление.
Dies ist die Seite, die alle Pharmaunternehmen aufgrund einer Vorschrift der Arzneimittelbehörde in ihren Anzeigen platzieren oder der Anzeige nachschalten müssen. Это страница рекомендаций фармацевтических компаний, входящих в FDA приложение к их рекламе с инструкциями как использовать их рекламу.
Nun fand sie durch Ihre Online-Recherche eine Ultraschallaufnahme von Knochen die normalerweise bei Krebs angewendet wird, aber auch Entzündungen anzeigen kann. Так вот, она провела онлайн исследование и нашла ядерный скан кости, который обычно применяют в случае рака, но он также может обнаружить воспаление.
Zu begreifen, dass es nicht darum geht, die Leute mit ganzseitigen Anzeigen zu unterbrechen oder darauf zu bestehen, sich mit den Leuten zu treffen. Как понять то, что речь не о том, чтобы цеплять людей рекламой размером в страницу или настаивать на встречах с людьми,
Multinationale Werbekunden, die auf den riesigen saudischen Markt schielten, wurden klipp und klar informiert, dass sie saftige Aufträge verlieren würden, wenn sie Anzeigen bei Al Jazeera schalteten. Транснациональным рекламодателям, жаждущим захватить огромный рынок Саудовской Аравии, совершенно недвусмысленно дали понять, что они потеряют выгодные контракты, если будут размещать рекламу на "Аль-Джазире".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!