Примеры употребления "anweisungen" в немецком

<>
Переводы: все55 указание13 приказ5 команда4 другие переводы33
Aber Regieanweisungen allein reichen nicht. Но одних декораций недостаточно.
Man bekommt eigentlich gar keine Anweisungen. Никакого контроля,
Ihre Anweisungen sind sorgfältig befolgt worden Ваши инструкции строго соблюдаются
Diese Anweisungen müssen buchstabengetreu ausgeführt werden Данные предписания необходимо выполнять слово в слово
Hierarchische Anweisungen und direkte Zensur sind selten. Директивы "сверху вниз" и откровенная цензура встречаются редко.
Bitte befolgen Sie unsere Anweisungen in Zukunft sorgfältiger Пожалуйста, в будущем следуйте нашим инструкциям внимательнее
Anweisungen bezüglich Verpackung und Beschriftung sind genau zu befolgen Необходимо точно соблюдать инструкции по упаковке и маркировке
Wir versichern Ihnen, dass wir Ihre Anweisungen genau beachten werden Мы гарантируем точное соблюдение Ваших инструкций
Ihr Auftrag wird bereits ausgeführt, die Lieferung erfolgt gemäß Ihren Anweisungen Ваш заказ уже в процессе исполнения, поставка будет осуществлена согласно Вашим инструкциям
Wir geben ihnen viele Anweisungen und wir sind dabei immer ehrlich. Мы их обучаем, причем мы никогда не вводим их в заблуждение.
Aber wie läuft das alles zusammen, wenn es ihnen keine Anweisungen erteilt? Но как на самом деле удается достичь гармонии, когда не существует инструкций?
Experten argumentieren, dass gut konzipierte Systeme wie die Regieanweisungen eines Theaterstücks funktionieren. Эксперты утверждают, что хорошо продуманные системы очень похожи на хорошие декорации в театре.
Wir können ebenfalls Anweisungen erzeugen über wie man die Steuerung des Fahrzeugs bedient. Так, мы также можем давать рекомендации о том, как управлять машиной.
Dennoch verließen die Politiker New York mit eindeutigen und entschlossenen Anweisungen an ihre Unterhändler: Однако лидеры покидали Нью-Йорк с намерением поставить чёткие и твёрдые инструкции перед своими представителями в переговорах:
Man folgt den Anweisungen auf Nerve und landet bei Babble, und so war es auch. Если вы следуете инструкциям сайта Nerve, и со временем окажетесь на сайте Babble, что с нами и произошло.
Letztlich sind Kinderbücher Gebrauchsanweisungen für die Erziehung, also gibt man ihnen besser Kinderbücher, die Perspektiven lehren. В конце концов, детские книжки - это руководства по воспитанию, так что ты лучше дай детям книгу, которая учит их иметь точку зрения.
Ein interessanter Umstand bei dieser Art von Anwendungen ist, dass man den Leuten nicht viele Anweisungen geben muss. И одна из интересных особенностей такого рода приложений состоит в том, что не надо давать людям много инструкций.
Die Anweisungen führten zu einem Streik der Polizei, gefolgt von einem Volksaufstand und einem Anschlag auf sein Leben. Эти меры привели к забастовке полицейских, за которой последовало народное восстание и покушение на убийство президента.
Unterdessen umgehen andere Minister die Anweisungen ihrer Regierung, um sich aus Brüssel zu holen, was ihnen in Paris verwehrt wurde. Тем временем, другие министры уклоняются от выполнения указов правительства, стараясь получить от Брюсселя то, в чем им было отказано в Париже.
Jedenfalls sind die einfachsten Bakterien aufregend kompliziert, sie enthalten DNS-Fäden mit vollständigen Anweisungen für den Stoffwechsel und ihre Reproduktion. В любом случае, даже простейшие бактерии имеют удивительно сложное строение с цепочками ДНК, содержащими полные инструкции, касающиеся обмена веществ и размножения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!