Примеры употребления "anrufen" в немецком с переводом "звонок"

<>
Dann wurden aus den Anrufen Emails, die Emails wurden immer länger. Затем телефонные звонки превратились в письма, и письма стали все длинее и длинее.
"Ich möchte wirklich nicht, dass andere Leute bei meinen Anrufen mithören." Не очень-то мне хочется, чтобы другие прослушивали мои звонки".
Sie beinhaltet eine Menge an Briefen, Recherchen und Anrufen, um an meine Bildmotive zu kommen. Это кампания телефонных звонков, исследований и отправки писем для получения доступа к моим героям,
Dann eine Welle von Anrufen und Emails von der New York Times und bevor ich mich versah, gab es am 22. Из "Нью-Йорк Таймс"пошел поток телефонных звонков и имейлов.
Und wenn er gesendet wird, bekomme ich Anrufe von allen Leuten mit denen ich dort war, und sie erzählen mir, dass sie hunderte von Anrufen bekommen, die ihnen gratulieren. И когда его показывают, мне звонят ребята, с которыми мы тогда были, и рассказывают, что они получают сотни поздравительных звонков.
Ein junger Fabrikarbeiter, der in der Nachtschicht arbeitet, der es schafft, sich aus der Fabrikhalle fortzuschleichen, wo es übrigens Videoüberwachung gibt, um eine Ecke zu finden, von wo aus er um 23 Uhr abends seine Freundin anrufen kann, um ihr einfach nur gute Nacht zu sagen. Молодой рабочий, работающий на заводе в ночную смену, находит возможность выбежать из цеха, в котором, кстати, установлены камеры видеонаблюдения, и в где-то уголке он делает звонок в 11 вечера своей подруге, чтобы просто пожелать ей спокойной ночи.
Sie wartete ungeduldig auf einen Anruf. Она с нетерпением ждала звонка.
Ich möchte gerne einen Anruf nach Japan tätigen. Я хотел бы сделать звонок в Японию.
Wir betäuben Verletzlichkeit - wenn wir auf den Anruf warten. Мы подавляем уязвимость - когда ждём звонка.
Das ist der - ich liebe es - der Anruf vom Chef. А это - просто обожаю - звонок от шефа.
Mit diesem Anruf sollte mein Leben für immer verändert werden. Этот звонок навсегда изменил мою жизнь.
Halbzeit, die Menschen machen einen kurzen Anruf, gehen auf Toilette. Перерыв, люди делают короткие звонки и идут в туалет.
Das Schöne daran ist, dass man nie einen Anruf verpasst. Прелесть в том, что вы никогда не пропустите звонок.
Letzte Nacht bin ich zuhause geblieben, um auf deinen Anruf zu warten. Вчера ночью я остался дома, чтобы ожидать твоего звонка.
Heutzutage sparen sie sich einen halben Tag Arbeit durch einen zwei Minuten Anruf. А теперь они экономят полдня работы двухминутным звонком.
ich kriege tatsächlich Anrufe von Leuten, die wissen wollen, welche Lottozahlen gezogen werden. но я получаю телефонные звонки от людей, которые хотят узнать, какой номер выиграет в лотерее.
LaBelles Rechtsanwalt und Vertreter antwortete nicht auf Anrufe, in denen um eine Stellungnahme gebeten wurde. Адвокат и представители ЛаБелль не отвечают на звонки для комментариев.
Ein Anruf von Ministerpräsident Persson hat jedoch gereicht, um den konservativen Parteivorsitzenden Fredrik Reinfeldt folgsam werden zulassen. Но звонка от премьер-министра Перссона было достаточно, чтобы лидер Консервативной партии Фредрик Рейнфельдт сделался послушным.
Meine eigene Forschung zu Handys und Internettelefonie zeigt, dass 80% aller Anrufe tatsächlich an vier Menschen gehen. Я провела анализ звонков с мобильных и обычных телефонов, который показал, что 80% звонков адресованы 4 абонентам.
Das Geniale ist, jedes Mal, wenn Sie sich in einem Wi-Fi-Hotspot befinden, sind alle Anrufe kostenlos. Смысл в том, что каждый раз, когда вы в зоне доступа wi-fi, все ваши звонки бесплатны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!