Примеры употребления "anreizen" в немецком с переводом "стимулировать"

<>
Doch sollten sich die Regierungen vor teuren fiskalischen Anreizen hüten. Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
Den Kahlschlag von Wäldern dagegen hält man wahrscheinlich am besten mit wirtschaftlichen Anreizen auf, vielleicht in Verbindung mit vorgeschriebenen Begrenzungen. Вырубку лесов, с другой стороны, возможно, лучше остановить экономическим стимулированием, в сочетании с наложением ограничений.
Das Versprechen von Monopolrechten kann zur Innovation anstacheln (obwohl die wichtigsten Entdeckungen, wie die der DNA, in der Regel innerhalb von Universitäten und staatlich geförderten Forschungslaboratorien gemacht werden und von anderen Anreizen abhängen). Предоставление монополистических прав может стимулировать инновации (хотя наиболее важные открытия, такие как ДНК, как правило, совершаются в университетах и правительственных исследовательских лабораториях и зависят от других стимулов).
Auch in vielen weiteren Bereichen ist gezieltes staatliches Handeln nötig, etwa in Form von Gesetzen, die die ökologischen Kosten in die Lebensmittelpreise einbeziehen und damit zur nachhaltigen Produktion ermutigen, oder in Form von Anreizen und Regeln, die eine effizientere Nutzung von Wasser fördern. Вмешательство государственной политики необходимо и во многих других областях, включая законодательные меры по предусмотрению затрат окружающей среды при установке цен на продукты питания, которые будут стимулировать экологическую рациональность производства.
Ein Drittel ist so beschädigt, dass die Fabriken nicht wieder instand gesetzt werden können, ein weiteres Drittel bringt hoffnungslos wenig Gewinn ein und der Rest besteht aus einer schlecht verwalteten Auswahl von Anlagen, von denen wenige vielleicht etwas von Wert produzieren könnten, allerdings nur mit dem richtigem Management und entsprechenden Anreizen. Треть их подверглась необратимому разрушению, еще треть безнадежно убыточна, а остальные представляют собой "сборную солянку" из плохо управляемых заводов, часть которых потенциально могла бы производить нечто ценное, но только при условии правильного управления и стимулирования.
Kleinere Länder würden die benötigten monetären Anreize nicht bekommen. В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования.
Das andere grundlegende Instrument beinhaltet wirtschaftliche Anreize und Abschreckungsmittel. Другой инструмент заключается в экономическом стимулировании и отсутствии стимулов.
Dies muss dauerhaft geschehen, nachdem die außergewöhnlichen steuerlichen Anreize gestrichen wurden. Это должно быть сделано на продолжительной основе, сразу после прекращения чрезвычайных финансовых стимулирующих мер.
Diesen Ländern sollten Anreize geboten werden, dass sie ihre Wälder bewahren. Эти страны нужно стимулировать к сохранению своих лесов.
Die Regierungspolitik in den USA und anderen reichen Ländern sollte diese Investitionen durch besondere Anreize stimulieren. Политика правительства в США и других богатых странах должна стимулировать эти инвестиции посредством специальных стимулов.
Ebenso sind neue haushaltspolitische Anreize zur Förderung von Modellprojekten und zur Unterstützung des Technologietransfers zu schaffen. Нам потребуется выделять часть государственного бюджета на стимулирование демонстрационных проектов и поддержку обмена технологиями.
Die Steuersenkungen sollten Anreize zum Sparen setzen, doch sind die Haushaltsersparnisse in den USA auf null abgesunken. Снижение налогов должно было стимулировать сбережения, но частные сбережения в США упали до нуля.
China beispielsweise ist schon besorgt, dass diese Anreize der Fed seine Inflation in die Höhe treiben wird. Китай, например, беспокоится о том, что стимулирование Федеральной резервной системы повысит уровень его внутренней инфляции.
Werden die nahezu bei null liegenden Zinssätze, die Rettungspakete für den Finanzsektor und die fiskalischen Anreize funktionieren? Поможет ли снижение практически до ноля процентных ставок, поддержка финансового сектора и стимулирование налогово-бюджетной сферы?
Der Staat verfügt weder über die nötigen Informationen noch über richtigen Anreize, um diese Aufgabe zu bewältigen. У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу.
Derartige Programme müssen gut konzipiert, zielgerichtet und koordiniert sein, um den Zielgruppen die richtigen Anreize zu bieten. Такие программы должны быть хорошо продуманными, целевыми и согласованными для того, чтобы правильно стимулировать их участников.
Der Rückgang der Industrie schürt vermutlich das Feuer der Analysten, die weitere monetäre oder fiskale Anreize erwarten. Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования.
Kim Jong-il ist ein unartiger Junge, der Aufmerksamkeit und Anreize will, um sich ordentlich zu benehmen. Ким Чен Ир - это лишь непослушный мальчик, который хочет привлечь к себе внимание и ищет стимулирующие факторы, чтобы вести себя прилично.
Die Zinssätze schaffen also Anreize und vermitteln den Unternehmern, wie sie Kapital im Laufe der Zeit zuteilen sollten. Таким образом, процентные ставки стимулируют и доводят до предпринимателей, как распределять капитал во времени.
Das Problem sind die Anreize - wie sich die Rettungsaktionen auf die Einstellung und das Verhalten im Finanzsektor auswirken. Проблема заключается в средствах стимулирования, т.е. какое отношение и поведение в финансовом секторе предполагают получение срочных ссуд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!