Примеры употребления "ankomme" в немецком с переводом "прибывать"

<>
Sobald ich in Hokkaido ankomme, schicke ich dir ein paar Zeilen. Как только прибуду на Хоккайдо, сразу напишу тебе.
Wann soll das Schiff ankommen? Когда должно прибыть это судно?
Fast alle sind rechtzeitig angekommen. Почти все прибыли вовремя.
Ich bin gestern hier angekommen. Я прибыл сюда вчера.
Ich bin am Bahnhof angekommen. Я прибыл на станцию.
Die Container sind in einwandfreiem Zustand angekommen Контейнеры прибыли в безукоризненном состоянии
Der Zug ist wegen des Schnees verspätet angekommen. Из-за снегопада поезд прибыл с опозданием.
Sein Flieger ist noch nicht am Flughafen angekommen. Его самолет ещё не прибыл в аэропорт.
Leider, als ich dort ankam - kam Ray heraus. К сожалению, когда я прибыл туда, появился Рей.
Wir werden wahrscheinlich vor Einbruch der Dunkelheit dort ankommen. Вероятно, мы прибудем туда до наступления темноты.
Islamische Gruppen aus dem ganzen Land sind ebenfalls angekommen. Исламские группы со всей страны также прибыли в пострадавшие районы.
Die Arbeit war beendet, noch ehe ich angekommen war. Работа была закончена до того, как я прибыл.
Ich bin etwa um halb drei in Kōbe angekommen. Я прибыл в Кобе около полтретьего.
Sofort, als sie am Bahnhof ankam, rief sie ihre Mutter an. Как только она прибыла на вокзал, она позвонила матери.
Wir werden dafür sorgen, dass die Sendung schnellstens bei Ihnen ankommt Мы позаботимся о том, чтобы груз прибыл к вам как можно быстрее
Die Waren, die ich letzten Monat in England bestellt habe, sind noch nicht angekommen. Товары, которые я заказал в Англии за последний месяц, всё ещё не прибыли.
Wenn Obama in Peking ankommt, muss er natürlich die Zusammenarbeit mit China weiter stärken. Конечно, когда Обама прибудет в Пекин, он должен продолжать укреплять сотрудничество с Китаем.
Der ``britische" Islam tritt offensichtlich in Konflikt mit einigen Aspekten des Islam, mit denen die Immigranten angekommen sind. "Британский" ислам, несомненно, приходит в столкновение с некоторыми аспектами ислама, с которым иммигранты прибывают в страну.
Selbst in Washington, wo ich am Anfang des Turniers ankam, begrüßten mich am Flughafen Fernsehbildschirme, auf denen das Spiel gezeigt wurde. Даже в Вашингтоне, куда я прибыл в начале чемпионата, меня встретили в аэропорту телевизионные экраны, показывающие игру.
Und wenn sie dort ankommen, finden sie sich in Arbeitslagern wieder, ohne Wasser, ohne Klimaanlage, und die Pässe hat man ihnen auch noch abgenommen. И когда они сюда прибывают, они обнаруживают, что в лагере нет воды, что туда не поступает свежий воздух, у них отбирают паспорта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!