Примеры употребления "angewendeten" в немецком

<>
Zuletzt fordert das Gremium hinsichtlich der bereits in den kanadischen Institutionen zur Gesundheitspflege weitreichend angewendeten Mittel zu Schmerzlinderung oder lebensabschlieβender Maβnahmen, diese zumindest in Erwägung zu ziehen, da diese ebenso wenig wie die Euthanasie dazu dienten, physische Schmerzen zu reduzieren und diese sich auf dieselben Verfahren bezögen. Наконец, в отношении паллиативной или терминальной седации, уже широко применяемой в канадских здравоохранительных институтах, комитет требует, чтобы она применялась тогда, когда она не не служит для притупления физической боли, как эвтаназия, и подвергалась тем же ограничениям.
Es scheint also eine sonderbare Unverhältnismäßigkeit zu geben, denke ich, in vielen Bereichen der menschlichen Problemlösung, besonders die, die etwas mit menschlicher Psychologie zu tun haben, gibt es die Tendenz der Organisation oder der Institution soviel Einfluss wie möglich zu nutzen - so viel Zwang wie möglich, wohingegen,genaugenommen, die Tendenz der Person sich beeinflussen zu lassen fast in absolut umgekehrter Proportion steht zu dem angewendeten Einfluss. Получается, что налицо определённое нарушение пропорций в целом ряде областей, где надо решать задачи, в особенности те, что связаны с человеческой психологией, заключающееся в том, что организации имеют склонность использовать максимум насилия и максимум принуждения, в то время, как человека имеет склонность подчиниться их влиянию в абсолютно обратной пропорции к величине применяемой силы принуждения.
Wir haben entschieden deine Idee anzuwenden. Мы решили применить твою идею.
Sicherlich wurden viele neue Technologien in den USA entwickelt und dort zuerst angewendet. Действительно, многие новые технологии были разработаны и впервые применены в Соединенных Штатах.
Diese Regel kann nicht auf Sie angewendet werden. Это правило не может быть применено к вам.
OK, ich musste hier ein wenig Gewalt anwenden. Мне придется применить здесь силу.
Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden. Не следует применять это правило во всех случаях.
Dieselbe dynamische Perspektive lässt sich auch auf Indien anwenden. Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Lassen Sie uns nun dieses Prinzip auf Sibirien anwenden. Применим подобный принцип к Сибири.
Die gleiche Regel könnte auch in anderen Bereichen angewendet werden. Это правило можно было бы применить и в отношении других видов деятельности.
Unser Lehrer hat versucht, eine neue Methode des Englischunterrichts anzuwenden. Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку.
In diesem Fall wäre es falsch, die Bagehot-Regel anzuwenden. В данном случае было бы неправильным применять правило Бейджгота.
Aber lassen Sie und das auf systemische Erkrankungen wie Krebs anwenden. А теперь давайте применим этот подход к болезням систем, таким, как рак.
Ich denke, es ist an der Zeit, das auf Wasser anzuwenden. Я думаю, самое время применить это и к воде.
Sie etablierten das Ideensystem, das Banker, Politiker und Aufsichtsbehörden dann angewandt haben. Они установили систему идей, которую применяют банкиры, политики и регуляторы.
Wie wird diese Definition auf seinen Alltag und die sozialen Netzwerke angewendet? Как он применяет это определение в своей повседневной жизни и в социальных сетях?
Diese Argumentation kann auf das unhaltbare Haushaltsdefizit der Vereinigen Staaten angewendet werden. Мы можем применить данные суждения к неустойчивому финансовому дефициту США.
Und ich möchte die Visualisierung von Informationen auf Ideen und Konzepte anwenden. И мне нравится применять визуализацию информации к идеям и концепциям.
Funktioniert diese Theorie wirklich, wenn man sie in der realen Welt anwendet? Действительно ли эта теория работает в применении к реальному миру?
Keynes war sich schon frühzeitig der Torheit bewusst, derartige mechanische Regeln anzuwenden. Кейнс давно понял, насколько обманчиво применение подобных механических правил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!