Примеры употребления "angerufen" в немецком с переводом "позвонить"

<>
Warum hast du nicht angerufen? Почему ты не позвонил?
Tom hat mich niemals angerufen. Том мне ни разу не позвонил.
Danke, dass Sie angerufen haben. Спасибо, что позвонили.
Danke, dass du angerufen hast. Спасибо, что позвонил.
Schließlich hat sie nicht angerufen. В итоге она не позвонила.
Ich habe ihn schon angerufen. Я ему уже позвонил.
Warum hast du mich nicht angerufen? Почему ты мне не позвонил?
Tom hat Mary vom Flughafen aus angerufen. Том позвонил Мэри из аэропорта.
Tom fuhr nach Frankfurt, ohne uns angerufen zu haben. Том поехал во Франкфурт, однако нам не позвонил.
Ich frage mich, warum mich Tom nicht angerufen hat. Интересно, почему Том мне не позвонил?
Sie hätte mich angerufen, hätte sie meine Telefonnummer gehabt. Она позвонила бы мне, если бы у неё был мой номер телефона.
Und dann hab ich den Sprint-Trainer in Georgetown angerufen. И так я решила позвонить тренеру в Джорджтауне.
Wenn er gestern angekommen ist, warum hat dann nicht angerufen? Если он приехал вчера, то почему не позвонил?
Sie hätte mich angerufen, wenn sie meine Telefonnummer gehabt hätte. Она позвонила бы мне, если бы у неё был мой номер телефона.
Und Chris hat mich eine Woche, nachdem ich meinen Vortrag gehalten hatte, angerufen und gesagt: Вообще-то, Крис позвонил ко мне через неделю после моего выступления и сказал:
Ich war damals in den USA, und sie haben mich angerufen, und er war sehr krank. В тот момент я была в Штатах, и мне позвонили.
Das ist ein Funkgerät, mit dem er später seine Frau angerufen hat, wovon ich Ihnen erzählen werde. Это радио он использовал позже, чтобы позвонить своей жене, об этом я вам расскажу позже.
Aber bevor ich das Video abspiele, möche ich Ihnen sagen, dass sie es in den letzten drei Tagen gedreht haben, nachdem Chris sie angerufen hatte. Перед просмотром хочу сказать, что они создали его за 3 дня, после того, как им позвонил Крис.
Und, ungefähr zu dieser Zeit, hat ein österreichisches Magazin angerufen und gefragt ob wir sechs Seiten machen - sechs Seiten entwerfen, die wie Trennseiten zwischen den verschiedenen Kapiteln eines Magazins funktionieren? Примерно в это же время мне позвонили из одного журнала и спросили, можем ли мы сделать шесть разворотов - сделать дизайн шести разворотов, которые бы подчеркнули разницу в разделах журнала?
Und weil Plastik aus Öl gemacht wird, habe ich BP angerufen und eine gute halbe Stunde damit verbracht die PR-Abteilung von BP zu überreden, dass es für sie fantastisch wäre, mich auf eine Bohrinsel zu fliegen, und mir eine Kanne Öl abtreten. А поскольку пластик делается из нефти, я позвонил в BP и провел добрую половину часа в попытках убедить PR-службу BP в том, что фантастическим шансом будет для них отправить меня на нефтевышку и дать мне набрать кружечку нефти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!