Примеры употребления "angeblicher" в немецком

<>
Переводы: все67 якобы50 мнимый3 другие переводы14
Ehrenmorde an irakischen Frauen finden ihre Rechtfertigung in angeblicher Promiskuität und Ehebruch. ampquot;Убийства честиampquot;, жертвами которых становятся иракские женщины, оправдываются якобы распущенностью и супружеской неверностью.
Tom ist angeblich im Zoo gewesen. Том якобы был в зоопарке.
Doch die Überhöhung der angeblichen schiitischen Bedrohung hat ihren Preis. Но преувеличение мнимой шиитской угрозы имеет свою цену.
Die EU drückt diese angeblich aus. ЕС якобы является выразителем этой идеи.
In der Vergangenheit konzentrierten sich gewöhnlich alle arabischen Teilnehmer an einem alljährlich von einer westlichen Nachrichtenagentur veranstalteten Essaywettbewerb auf Israels angebliche Verantwortung für alle Probleme der Region. Все арабские заявки на участие в ежегодном конкурсе эссе, организованном западным агентством, обычно были сосредоточены на мнимой ответственности Израиля за все проблемы в регионе.
Angeblich habe ein "Amigo-Kapitalismus" irgendwie ihre Volkswirtschaften kaputtgemacht! "клановый капитализм" якобы нанес ущерб их экономикам!
Ihre angebliche Fragilität - und die ihnen zugewiesene Rolle als Ikonen sexueller Reinheit und Unwissenheit - wurde benutzt, um Frauen Einfluss auf Ergebnisse zu verwehren, die ihr eigenes Schicksal betreffen. их мнимая хрупкость - и назначенная им роль иконы сексуальной чистоты и невежества - использовалась для ограждения женщин от возможности влиять на результаты, которые определяли их собственную судьбу.
Eine Verschiebung wegen angeblich zu knapper Vorbereitungszeit wäre inakzeptabel Отсрочка из-за якобы слишком малого подготовительного периода была бы не приемлема
Einer alten Legende zufolge lebten angeblich heidnische Götter auf dem Berggipfel. По старинному преданию, на вершине горы якобы жили языческие боги.
Nun müssen sogar einige der angeblich "verantwortungsvollen" Mitglieder der Eurozone höhere Zinssätze bezahlen. Теперь даже некоторые якобы "ответственные" члены еврозоны сталкиваются с более высокими процентными ставками.
Dieses steuerfreie Patriotismus-Spektakel war angeblich überparteilich (andernfalls hätte es nicht steuerfrei sein können). Это необлагаемое налогами празднество патриотизма было якобы беспартийным (иначе оно не освобождалось бы от налогов).
Vorher, so die Meinung dieser Historiker, waren Hindus angeblich nicht weniger individualistisch als Europäer. До этого, как утверждают эти историки индусы были якобы в такой же степени индивидуалами, как и европейцы.
Patti LaBelle angeklagt, da sie angeblich ein Kleinkind aus Angst dazu zwang, zu erbrechen На Патти ЛаБелль подали в суд за то, что она якобы вызвала у ребенка тошноту от страха
Gegenwärtige Gerichtsverfahren behandeln häufig eine angeblich neue Form des Kreationismus, genannt Intelligentes Design bzw. ID. Современные судебные дела часто касаются якобы новой теории сотворения мира, так называемой теории разумного замысла или РЗ.
Er hatte da eine Zeile in seinem Buch, die angeblich aus der Habsburg-Monarchie stammt. Так вот, он в своей книге приводит цитату якобы из времён Габсбургской династии.
Wenn überhaupt, wird der Krieg diese Vorräte bedrohen, indem er genau den Radikalismus schürt, den er angeblich bekämpft. Скорее наоборот, война поставит их под угрозу, разжигая тот самый радикализм, против которого она якобы ведется.
Handschuhen, Masken, Nahrungsmittelergänzungen, Shampoos, einem Nasensäuberungsgerät und einem Spray, das die Hände angeblich mit einer Schicht aus antimikrobiellem "ionischem Silber" überzieht. перчатками, масками, биологически активными добавками, шампунями, каплями для носа, а также спреем, который, якобы, покрывает руки слоем противомикробного "ионного серебра".
Heute tun die Opfer des Holocausts - und ihre Kinder und Enkelkinder - anderen angeblich genau das Gleiche an, was ihnen selbst widerfuhr. Сегодня жертвы Холокоста - а также их дети и внуки - якобы поступают с другими так, как поступали с ними.
Was heute die Nachrichten füllt, ist die wachsende Liste von Ökonomen aus dem Mainstream, die die angeblich ungetrübten Vorteile der Globalisierung in Frage stellen. Вместо этого растущее число традиционных экономистов ставят под сомнение якобы несомненные преимущества глобализации.
Die Leitung von Penn State wird des Meineids beschuldigt, da man angeblich Berichte zurückgehalten hat, nach denen ein pensionierter Footballtrainer Jungen sexuell missbraucht hat. Администрации университета Пенсильвании было предъявлено обвинение в лжесвидетельствовании, поскольку они якобы скрывали, что ушедший на пенсию футбольный тренер насиловал мальчиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!