Примеры употребления "anerkannt" в немецком

<>
Переводы: все464 признавать324 признанный56 другие переводы84
Mills Prinzip ist nicht universell anerkannt. Принцип Милла признаётся не всеми.
Die Genfer Konvention wird in Guantanamo nicht anerkannt. Женевская конвенция не признается в Гуантанамо.
Und dies wird - wie wir feststellten - ziemlich universell anerkannt. И, как выяснилось, это действительно ценится везде,
Gentechnik ist in der Medizin- und Lebensmitteltechnologie weithin anerkannt. ГМ технологии широко применяются в медицине и технологиях пищевой отрасли.
Dies mag offensichtlich erscheinen, wird jedoch nicht universell anerkannt. Какой бы очевидной не казалась эта идея, она, однако, не является общепринятой.
In einer Demokratie müssen auch die Rechte Einzelner anerkannt werden. Демократия требует также признания прав индивидуумов.
Doch sollte der bisherige Fortschritt anerkannt, ja sogar gefeiert werden. Но и достигнутый прогресс заслуживает признания, даже если торжествовать рано.
Selbst dieses bekannte Protrait wird von vielen Kunsthistorikern nicht anerkannt. Даже этот широко известный портрет многие историки не принимают.
Mit diesem Dokument sollte das Existenzrecht Israels implizit anerkannt werden. Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование.
Aymara und Quechua, ihre Sprachen, wurden nicht einmal als offizielle Amtssprachen anerkannt. Аймара и квечуа - языки коренного населения - не признавались даже для ведения общественных дел.
das Recht beider Volksgruppen jedoch, ihre Zukunft selbst zu bestimmen, wurde anerkannt. но воля общин в определении своего будущего была учтена.
Diese zu lindern wurde in ganz Europa und weltweit als gerechte Sache anerkannt. Облегчение положения народа было воспринято как правое дело во всей Европе и во всем мире.
Dieses Recht wird in den meisten Ländern anerkannt, in Italien offenbar jedoch nicht. Это право признается в большинстве стран мира, но, как видно, не в Италии.
Noch besorgniserregender - aber weniger anerkannt - ist die Tatsache, dass diese Effekte dauerhaft sein können. Еще больше тревожит - хотя это не совсем доказано - тот факт, что такое воздействие может быть длительным.
Seine Rolle wurde sowohl von Abbas als auch vom israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert anerkannt. Он получил благословение на эту роль как от Аббаса, так и от израильского премьер-министра Эхуда Олмерта.
Es gab überraschend wenig Innovation, bis die digitale Mammographie im Jahr 2000 anerkannt wurde. В этой области было удивительно мало инноваций до тех пор, пока цифровая маммография ни была разрешена в 2000.
Das Ergebnis war ein Sieg für die türkische Demokratie, der als solcher international anerkannt wurde. Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
Die Anpassungsmechanismen auf nationaler Ebene und deren angemessene finanzielle Dotierung werden zunehmend als Hauptthema anerkannt werden. Принятие его на национальном уровне будет все больше восприниматься как важнейший вопрос, для которого потребуется соответствующее финансирование.
Das Volk von Simbabwe war mutig und bestimmt und hat es verdient, dass dies anerkannt wird. Народ Зимбабве заслуживает вознаграждения за свое мужество и решимость.
Darin spiegelt sich ein weiterer Aspekt des US-Systems wider, der - ebenfalls - nicht weithin anerkannt ist. Это отражает другой аспект договоренностей США, которые, опять же, не получили должной оценки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!