Примеры употребления "amerikanische Regierung" в немецком

<>
Vor kurzem erst enthüllte die Amerikanische Regierung, dass im September 2008 mehr als drei Millionen Einwohner des Bezirks Espirito Santo in Brasilien komplett in Dunkelheit versetzt wurden als Resultat einer Erpressung von Cyberpiraten. Недавно, правительство США обнародовало, что в сентябре 2008-го, более чем 3 миллиона людей в штате Эспириту-Санту в Бразилии были погружены в темноту, оказавшись жертвами шантажа со стороны киберпиратов.
In dem Brief schreibt Snowden, er sei davon überzeugt, dass die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft die amerikanische Regierung davon überzeugen könne, die Anklage gegen ihn fallen zu lassen. В письме г-н Сноуден сказал, что он считает, что поддержка международного сообщества может убедить правительство США отказаться от уголовных обвинений против него.
Für die amerikanische Regierung gab es aus dieser Situation keinen positiven Ausweg - sie konnte es sich nicht leisten, den Schah über Bord zu werfen, da dies das Vertrauen ihrer Verbündeten in anderen Ländern massiv beschädigt hätte. Для администрации США положительный исход ситуации не предполагался - она не могла себе позволить выбросить шаха за борт, потому что это в корне могло подорвать доверие союзников в других странах.
"Die amerikanische Regierung kann und sollte mehr dafür tun, um diese Übergriffe zu bekämpfen", ergänzte er unter Einschätzung, dass dies unter Verbesserung der polizeilichen Haltung gegenüber den"Hassverbrechen" durchgeführt werden könnte. "Американское правительство может и должно делать больше, чтобы справиться с этими преступлениями, добавляет он, полагая, что это может быть сделано путем улучшения полицейских отчетов о преступлениях на почве ненависти".
Man kann für das an Somalia erinnernde Chaos und den Bürgerkrieg, die sich infolge dieses jahrzehntelangen Patts nun im Gazastreifen entfalten, teilweise die wenig durchdachte Politik Israels und teilweise die amerikanische Regierung verantwortlich machen, die die Sache des israelisch-palästinensischen Friedens sechs lange Jahre ans Ende ihrer politischen Tagesordnung verbannt hat. Хаос, похожий на ситуацию в Сомали, и гражданская война в секторе Газа как результат патовой ситуации, наблюдавшейся на протяжении этих десятилетий - это отчасти вина плохо продуманной политики Израиля и американской администрации, которая на протяжении долгих шести лет откладывала вопрос установления мира между Израилем и Палестиной на задний план.
Da die amerikanische Regierung gebannt auf die langfristigen Kosten der Rettungsprogramme für den Finanzsektor sowie die unerbittlich steigenden Sozialausgaben blickt, stellt sich die Frage, ob man sich nicht langsam Sorgen vor einer Wiederholung der europäischen Erfahrungen in den 1970er Jahren machen muss. По мере того как правительство США втягивается в долговременные затраты на финансовые спасительные меры, а также неуклонно увеличивает компенсационные затраты, разве китайцы не должны опасаться повторения опыта Европы 1970-х годов?
Aber selbst die aufwändige Rettung des Finanzgiganten Citigroup, dem die amerikanische Regierung 45 Milliarden Dollar an Kapital zur Verfügung stellte und für den sie Garantien für faule Kredite im Ausmaß von über 300 Milliarden übernahm, könnte sich letztlich als unzureichend erweisen. Даже экстравагантный вывод из кризиса финансового гиганта Citigroup, в которого американское правительство влило $45 миллиардов капитала и предотвратило потери на более $300 миллиардов в непогашенных кредитах, может в конечном счете оказаться неадекватным.
Der starke allgemeine Widerstand gegen den Plan eines Unternehmens aus Dubai, Häfen in den Vereinigten Staaten zu übernehmen, hat die amerikanische Regierung schockiert. Яростное народное сопротивление планам дубайской компании завладеть портами в США шокировало американское правительство.
Das drittwichtigste Problem ist, die Finanzierung des General Funds der Regierung auf eine nachhaltige Basis zu stellen, so dass sich die Ausgaben, die nicht mit der Sozialversicherung in Zusammenhang stehen, selbst finanzieren und die amerikanische Regierung ihre Verpflichtungen auch nach jenem Datum - ungefähr im Jahr 2020 - erfüllen kann, wenn sie kein Geld mehr aus dem Trust Fund der Sozialversicherung borgen kann. Третья наиболее серьезная проблема - это поставить бюджет нецелевого фонда правительства США на устойчивую основу, с тем чтобы правительство, не связанное с Social Security, могло финансировать само себя и выполнять свои обязательства по наступлении того момента, - ориентировочно в 2020 году, - когда оно больше не сможет брать взаймы из трастового фонда Social Security.
Die amerikanische Regierung und zahlreiche Beobachter glauben, dass sich die Situation beruhigen wird, sobald es den USA gelingt, in Bagdad eine gewisse Grundversorgung mit Wasser und Strom aufzubauen und vielleicht Saddam Hussein zu fassen. Цель, по-видимому, заключается в том, чтобы установить режим, возглавляемый союзниками Пентагона, такими, например, как Ахмед Калаби.
Nachdem allerdings Präsidentenwahlen bevorstehen, würde keine amerikanische Regierung ihre Ausgaben kürzen oder Steuern erhöhen. Но в преддверии президентских выборов правительство США ни за что не пойдет на сокращение расходов или рост ставок налогов.
Der jährliche Kapitalzufluss entspricht jedes Jahr dem US-Leistungsbilanzdefizit - der Summe des Handelsdefizits plus der Nettozinsen und Dividenden, welche die amerikanische Regierung und US-Unternehmen dem Rest der Welt schulden. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Auch die amerikanische Regierung muss ihre Haltung ändern. Правительство Соединенных Штатов тоже должно изменить свое отношение.
Die amerikanische Regierung hat über die UNO und Nichtregierungsorganisationen ungefähr 600 Millionen Dollar für unmittelbare humanitäre Hilfe zur Verfügung gestellt. Правительство Соединенных Штатов предоставило около 600 миллионов американских долларов через агентства ООН и неправительственные организации, чтобы удовлетворить немедленные гуманитарные потребности.
Auch die amerikanische Regierung spekuliert darauf, sich durchzuwurschteln: Американское правительство также уверено в том, что удастся выкарабкаться:
Die Versicherungsmathematiker des Sozialversicherungssystems haben möglicherweise die Auswirkungen der heutigen technischen Revolutionen noch nicht in vollem Umfang erkannt, aber das Ausmaß dessen, was sich die amerikanische Regierung leisten kann, merklich erhöht. Специалисты в области статистики из Social Security, возможно, не до конца осознали влияние нынешних технологических революций, но, тем не менее, эти революции значительно расширили пределы допустимого для правительства США.
Eine Zeitlang wird die amerikanische Regierung die Aufstockung der Ersparnisse der US-Verbraucher teilweise ausgleichen. Американское правительство на время частично будет компенсировать растущие сбережения американских потребителей.
Man fragt sich, ob Pipes es akzeptieren würde, wenn das US-Militär die amerikanische Regierung übernähme, sollte es einseitig zu dem Schluss kommen, dass die amerikanische Politik aus den Fugen geraten sei. Интересно, принял бы Пайпс захват военными США американского правительства, если бы они односторонне пришли бы к выводу, что американская политика пошла по кривой.
Im August 2001, knapp vor den Terroranschlägen in Amerika, legte die amerikanische Regierung Einspruch gegen einen Vorstoß der OECD ein, Geheimkonten zu beschränken. Конвенция по борьбе со взяточничеством Организации экономического сотрудничества и развития стала еще одним шагом в правильном направлении.
Im Verhältnis zu anderen Bereichen gibt die amerikanische Regierung gewaltige Summen für das Militär aus. Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!