Примеры употребления "aktuellen" в немецком

<>
Переводы: все523 актуальный21 другие переводы502
Wenn sie aber wie im aktuellen Fall reagieren - ohne ihre Diplomaten und die Kommission (den "Hüter des Vertrages") zu konsultieren -, dann macht das alles den Eindruck einer Art Machtarroganz, welche die Idee der Europäischen Integration für viele Menschen gerade so unheimlich macht. Но когда они действуют как в данном случае - не посоветовавшись со своими дипломатами и Коммиссией ("стражем Соглашения") - это начинает выглядеть как своего рода высокомерие власти, что в свою очередь является причиной того, что так много людей опасаются европейской интеграции.
Stöbern Sie in aktuellen Angeboten Просматривайте новые предложения
Überall schlagen die aktuellen Machthaber zurück. Везде действующие режимы усилили сопротивление.
Die aktuellen Hilfsstrukturen sind nicht ausreichend. Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными.
Lebensmittelhilfe ist inmitten der aktuellen Katastrophe lebenswichtig; Продовольственная помощь необходима в разгар сегодняшней катастрофы;
Aber dies löst nicht die aktuellen Probleme: Но это не решает сегодняшнюю проблему:
Ich wollte ein Bild der aktuellen Wirtschaftslage zeigen. Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике
Der Weg hin zur aktuellen Krise war vorhersehbar. Путь к сегодняшнему кризису был предсказуемым.
Die G8 sind nicht an der aktuellen Finanzkrise gescheitert. "Большая восьмёрка" не справилась с поставленной целью не по причине текущего финансового кризиса.
Zwei Faktoren helfen, die aktuellen europäischen Unsicherheiten zu erklären. Два фактора могут объяснить данную неопределенность в Европе.
Tatsächlich ist dieses Problem bereits im aktuellen System feststellbar. В сущности, это проблема уже существует и в настоящей системе.
Aber einige Punkte erscheinen mir in der aktuellen Situation relevant. Но в сегодняшней ситуации несколько мыслей кажутся мне особенно важными.
Aber unsere aktuellen Beerdigungspraktiken machen die Situation noch viel schlimmer. А наши современные похоронные обычаи только усугубляют ситуацию.
Dieses verhängnisvolle Zusammenspiel liegt der aktuellen bosnischen Krise zu Grunde. Это отравляющее взаимодействие лежит в основе нынешнего боснийского кризиса.
In dem aktuellen wirtschaftlichen Klima werden Atomwaffen zu grässlichen Geldvernichtungsmaschinerien. В сегодняшнем экономическом климате ядерное оружие стало отвратительной помойной ямой, в которую сливаются огромные деньги.
In der aktuellen Situation sind allerdings viel gravierendere Maßnahmen erforderlich. Но нынешняя ситуация требует принятия более серьезных мер.
Alle diese Merkmale waren in der aktuellen expansiven Phase vorhanden. Все эти характеристики присущи текущему экономическому расширению.
Wird er die anhaltende Krise in seiner aktuellen Form überleben? Переживет ли он нынешний кризис в своем теперешнем виде?
Das "marxistische" Revival war wahrscheinlich ein unausweichliches Nebenprodukt der aktuellen Krise. Возрождение марксизма явилось, вероятно, неминуемым побочным продуктом существующего кризиса.
Die gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Folgen der aktuellen Regelungen sind eigentlich untragbar. Социальные и экономические последствия нынешних приготовлений будут неприемлемыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!