Примеры употребления "aktionen" в немецком с переводом "действие"

<>
Dennoch sind Aktionen der Verbraucher durchaus möglich. Но некоторые односторонние популистские действия возможны.
Natürlich verfügt Europa über die Mittel für gemeinsame Aktionen. Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий.
Kurz gesagt, unser Bericht ist ein Aufruf zu Aktionen. Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию.
Man kann militärische Aktionen nicht als einzige Erfolgsvariable ansehen. Военные действия не могут считаться единственной составляющей успеха.
Außerdem folgen diesen Überwachungstätigkeiten in den seltensten Fällen konkrete Aktionen. Более того, какой бы контроль не производился в теории, на практике он редко сопровождается действиями.
die Aktionen vom Mai konsolidieren ihre Position in und um Beirut. действия в мае дальше укрепляют ее позиции в самом Бейруте и вокруг него.
Obamas Aktionen in Afghanistan werden die Antwort auf diese Fragen geben. Действия Обамы в Афганистане дадут нам ответ.
Derartige Aktionen und Einstellungen rechtfertigen meine Gegenstimme vom Oktober 2004 hinreichend. Такая позиция и действия однозначно свидетельствуют о правильности моего несогласия в октябре 2004.
Diese traurige Situation verlangt wirksame Aktionen und nicht mehr Opfer und Sündenböcke. Эта печальная ситуация требует эффективного действия, а не еще больших жертв и козлов отпущения.
Heuer gab es noch keine Aktionen, um den fallenden Dollar zu stützen. В этом году она не приняла никаких действий, чтобы поддержать падающий доллар.
Doch ihre Aktionen als Antwort auf diese Einsicht fielen bisher eher bescheiden aus. Тем не менее, понимание этого факта не привело к сколько-нибудь значительным действиям с их стороны.
Chinas Aktionen haben viele Japaner schockiert und seine weiche Macht in Japan untergraben. Действия Китая шокировали многих японцев и сократили его мягкую власть в Японии.
Ist er in der Lage, seine Eingebungen und Reden in konkrete Aktionen umzusetzen? Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия?
Es gibt jedoch noch weitere Möglichkeiten Saddam ohne aufwändige militärische Aktionen zu stürzen. Но существуют и другие возможности, и сочетание их может помочь лишить Саддама власти, не прибегая к военным действиям.
Globalisierung bedeutet eine stärkere internationale Integration, die wiederum die Notwendigkeit für kollektive Aktionen bedingt. Глобализация означает более тесную международную интеграцию, что, в свою очередь, означает большую необходимость совместных действий.
Schließlich einigte man sich auf international koordinierte Aktionen im Rahmen der UN-Sicherheitsresolution 1546. В конце концов, они договорились о международных действиях в рамках Резолюции 1546 Совета Безопасности ООН.
Letztes Jahr rief die Vizepräsidentin der Europäischen Kommission, Viviane Reding, zu freiwilligen Aktionen auf. В прошлом году вице-президент Европейской комиссии Вивиан Рединг обнародовала призыв к добровольным действиям.
Allerdings vermengten sich diese Argumente mit einer grundsätzlicheren Kritik an den Aktionen der Fed. Но эти аргументы затерялись в более широком потоке критики действий Федеральной резервной системы.
Warum führen derlei maßvolle, in der moralischen Tradition Chinas begründete Aktionen zu derart dramatischen Repressalien? Почему такие скромные действия, берущие начало в моральной традиции Китая, вызывают такие жестокие репрессии?
Obgleich diese Aktionen wichtig waren, argumentierten viele Beobachter, dass die NATO über Europa hinausblicken müsse. Хотя эти действия сыграли важную роль, многие наблюдатели доказывали, что НАТО придется расширить свою сферу внимания за пределы Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!