Примеры употребления "abzuzielen" в немецком с переводом "направленный"

<>
Переводы: все95 направленный92 целить2 другие переводы1
Dies ist die brutale, destruktive Kampagne gegen die Klimawissenschaft durch mächtige Partikularinteressen und Ideologen, die darauf abzuzielen scheint, eine Atmosphäre der Ignoranz und Verwirrung zu erzeugen. Это отражено в зверской, деструктивной кампании против науки о климате, развязанной влиятельными промышленными кругами и идеологами, очевидно направленной на создание атмосферы невежества и заблуждений.
Sein Programm scheint auf die innenpolitische Liberalisierung abzuzielen - die Aufweichung der 35-Stunden-Woche, das Ende der Sonderrenten für bestimmte Berufsgruppen und die Schaffung weiterer Anreize, zu arbeiten und Wohlstand zu erreichen. Его программа направлена на внутреннюю либерализацию - увеличение продолжительности рабочего дня, упразднение специальных пенсионных режимов для определенных профессий, увеличение стимулов для работы и накопления богатства.
Im Großen und Ganzen scheint die Politik der G-20 auf eine allmähliche Stabilisierung der wachsenden Staatsschulden abzuzielen und diese bis zum Jahr 2016 mit dem Wachstum des Nationaleinkommens in Einklang zu bringen ein vernünftiger Ansatz, um kurzfristige Konjunkturimpulse gegen längerfristige finanzielle Risiken abzuwägen, auch auf Kosten anhaltender Arbeitslosigkeit. В итоге, политика "большой двадцатки", направленная на постепенную стабилизацию роста правительственного долга и его выравнивание с ростом национального дохода к 2016 году, кажется разумным подходом к сбалансированию краткосрочных стимулов и долгосрочных финансовых рисков, даже за счет приостановки снижения уровня безработицы.
und darum sind sie sehr angreifbar über Behandlungen, die auf sie abzielen. и, исходя из этого, они очень уязвимы к воздействию, направленному на них.
Natürlich können Sanktionen wirksam sein, wenn sie der Wirtschaft des Landes, auf das sie abzielen, schaden. Конечно, санкции могут быть эффективными по части нанесения ущерба экономике страны, против которой они направлены.
Ihr Schwerpunkt lag auf antizyklischen Maßnahmen, die darauf abzielten, den Abschwung aufzufangen, anstatt eine Umstrukturierung herbeizuführen. Акцент делался, скорее, на антициклических мерах, направленных на смягчение экономического спада, чем на перестройку.
Wenn Untersuchungen bezüglich der Korruption allein auf Berezovsky abzielen, dann werden mögliche andere Beteiligte ihren Mund halten. Если расследование по делу о коррупции будет направлено только против одного Березовского, то остальные будут держать язык за зубами.
Doch es muss noch eine zweite Reformfront eröffnet werden, die auf die Stärkung der regionalen Koordinierung abzielt. Однако также должен быть открыт второй фронт реформ, направленных на повышение региональной координации.
Infolgedessen haben Initiativen, die auf eine Förderung von Gesundheit, Bildung und Gleichstellung der Geschlechter abzielen, große Bauprojekte abgelöst. В результате, инициативы, направленные на улучшение здоровья, образования и гендерного равенства заменили крупномасштабные строительные проекты.
Unsere NATO-Verbündeten lancierten angemessene Militäroperationen, die darauf abzielen, Oberst Muammar Gaddafis Regime zu hindern, zivile Ziele anzugreifen. Наши союзники по НАТО начали соответствующие военные операции, направленные на лишение режима полковника Муаммара Каддафи средств для нападения на гражданские объекты.
Die erste ist eine umfassende Steuerreform, die darauf abzielt, Steuerpolitik und wünschenswerte wirtschaftliche Anreize zur Deckung zu bringen. Первое состоит в комплексной реформе налоговой системы, направленной на приведение налоговой политики в соответствие с желаемыми экономическими стимулами.
Alte und neue arabische Führer werden eine Politik betreiben, die darauf abzielt, die Unzufriedenheit der Menschen zu verringern. Старые и новые арабские лидеры будут проводить политику, направленную на облегчение народного недовольства.
Kluge Sanktionen können auch speziell auf den Handel mit militärischen Gütern abzielen und die Streitkräfte der Regime davon ausschließen. ``Умные санкции" могут быть также направлены конкретно на торговлю военной продукцией, в результате чего вооружённые силы диктаторских режимов оказываются в изоляции.
Mechanismen, die darauf abzielen, ein Problem in einem System zu lösen, dürfen nicht der Widerstandfähigkeit eines anderen Systems schaden. Механизмам, направленным на решение проблемы в одной системе, нельзя позволять идти на компромисс с устойчивостью другой системы.
Die Reformen müssen darauf abzielen, Lehrer in Grundschulen und weiterführenden Schulen für die Ergebnisse ihres Unterrichts verantwortlich zu machen. Реформы должны быть направлены на возложение ответственности на учителей.
Bedarf es einer modernen Fassung der Konferenz von Jalta, die darauf abzielt, die politischen Grenzen Europas neu zu ziehen? Необходима ли новая конференция в Ялте, направленная на пересмотр политических границ Европы?
Ebenso wäre sie bereit, an institutionellen Reformen zu arbeiten, die auf eine engere Koordination der Wirtschaftspolitik von EU-Mitgliedsstaaten abzielen. Она также будет охотно работать над институциональными реформами, направленными на более тесную координацию экономической политики стран-членов ЕС.
Zugleich muss die EU einen "Dialog unter Gleichen" in Politik- und Sicherheitsfragen einleiten, der darauf abzielt, regionsübergreifend Vertrauen zu schaffen. В то же время, ЕС должен начать "диалог среди равных" по политическим вопросам и вопросам безопасности, направленный на создание атмосферы уверенности во всем регионе.
selektive Unterdrückung, die auf die organisierte politische Opposition abzielt, und die Einbeziehung neuer gesellschaftlicher Eliten (Intellektuelle, Fachleute und private Unternehmer). выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей).
Es ist an der Zeit, die Handhabung wirtschaftlicher Sanktionen einzuschränken und dafür zu sorgen, dass sie genauer auf die Despoten selbst abzielen. Настало время ограничить применение экономических санкций и сделать так, чтобы они в большей степени были направлены против диктаторов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!