Примеры употребления "ab" в немецком с переводом "с"

<>
Deutsche Münzen ab 1945 Немецкие монеты с 1945
Die Ware wird ab Werk geliefert Поставка товара с завода
ab jetzt werde ich nie wieder lügen. С этого момента я больше никогда не буду лгать.
ab dem ersten Januar nehme ich Urlaub. С первого января я беру отпуск.
ab diesem Moment sollte die Bank normal funktionieren. С этого момента банк должен работать нормально.
ab diesem Zeitpunkt hatte ich tierische Angst vorm Schwimmen. С тех пор плаванье внушало мне ужас.
ab Ende 2014 wird es kein Einströmen mehr der Taliban in Kabul geben. С конца 2014 года нашествия талибов на Кабул не будет.
In der zweiten Schule, welche er ab der dritten Klasse besuchte, wurden drei Fremdsprachen gelernt. В второй школе, куда он ходил с третьего класса, они изучали три иностранных языка.
Wenn sie nicht verschiedene Auslegungen erlaubt hätten, hätten wir ab September schon einen Vorsitzenden gehabt", meinte Pelta. Если бы разные способы представительства не были приняты, у нас с сентября бы уже был президент, сказал Пельта.
Aber ab einem gewissen Punkt werden wir in der Lage sein, die Gehirne aller Beteiligten zu scannen und sie tatsächlich zu befragen. И на определённом этапе мы будем в состоянии просканировать мозг всех, кто с этим связаны, чтобы докопаться до ответа на вопрос:
Folgerichtig nimmt die US-Militärpräsenz ab. Согласуется с этим и то, что военное присутствие США сокращается.
"Wir ändern diese Abmachung ab sofort. "Мы меняем ситуацию с сегодняшнего дня.
Krise mit Iran zeichnet sich ab Надвигающийся кризис с Ираном
Was können Sie ab heute zählen? Что вы можете начать считать с этого дня?
Politisch lehne ich die Siedlungen ab. С политической точки зрения я против поселений.
Ab dem ersten Januar nehme ich Urlaub. С первого января я беру отпуск.
Von welchem Gleis fährt dieser Zug ab? С какой платформы отправляется этот поезд?
man schwächte seine Position gegenüber Zypern ab; попыталась подвести Иран к позитивному диалогу с Западом;
Ab jetzt werde ich nie wieder lügen. С этого момента я больше никогда не буду лгать.
Zeichnet sich also eine globale Wasserkrise ab? Означает ли это, что нам угрожает кризис, связанный с недостатком пресной воды?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!