Примеры употребления "Zustimmung" в немецком

<>
Переводы: все176 согласие44 согласование1 другие переводы131
Es ist auch unwahrscheinlich, dass Sanktionen ungeteilte Zustimmung finden werden. Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение.
Tom zögerte mit der Zustimmung. Том не спешил соглашаться.
Ob die Initiative Zustimmung findet, ist unklar. Аргументы спорны.
Also, wisst ihr, 390% Zustimmung ist nicht schlecht. И, знаете, 390 процентов рейтинга не такой плохой результат.
Es gibt keine Zustimmung gegenüber den eskalierenden Selbstmordanschlägen. Невозможно одобрить участившиеся взрывы террористов-смертников.
Ihre Sache bekam nie die Zustimmung des Sicherheitsrates. их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности.
Ja, die nukleare Abrüstung findet immer mehr Zustimmung. Да, ядерное разоружение стало заразительным.
Wir hoffen, dass dies Ihre Zustimmung finden wird Мы надеемся, что это найдет у Вас одобрение
In Frankreich und Deutschland betrug die Zustimmung magere 20%. Во Франции и Германии положительный ответ дали только 20% населения.
Mit diesem einen Schlag fiel Thailands mit großer Zustimmung gewählte Regierung. После этого пользовавшееся популярностью на выборах правительство Таиланда прекратило своё существование.
Die Zustimmung zu seiner Regierung ist seitdem von 80% auf 50% gesunken. С тех пор рейтинг одобрения его администрации упал с 80% до 50%.
sowohl in 2004 als auch in 2006 äußerten 23% ihre "klare Zustimmung". 23% абсолютно уверенных как в 2004, так и в 2006 году.
Die Kirche versuchte mit allen Mitteln eine unmissverständliche Zustimmung zum Kapitalismus zu vermeiden. Церковь пыталась всячески не выражать однозначного одобрения капитализма.
Letzten Endes haben sich die USA entschieden, ohne die Zustimmung des Sicherheitsrates weiterzumachen. В конечном счете, США приняли решение действовать без санкции Совета Безопасности.
Nun jedoch haben die Ukrainer Demokratie und offener Gesellschaft das Siegel ihrer Zustimmung verliehen. Но сегодня украинцы отдали предпочтение демократии и открытому обществу.
Gaza wird normalerweise unter dem Aspekt der überwältigenden Zustimmung für die Hamas dort betrachtet. Газу обычно рассматривают в плане огромной поддержки, которую там выражают Хамасу, но действительность совершенно другая.
Margaret Thatcher arbeitete mit Jacques Delors an der Zustimmung zum Binnenmarkt im Jahr 1986. Маргарет Тэтчер и Жак Делор работали вместе, занимаясь созданием общего рынка в 1986-м.
Ohne die Zustimmung der EU-Kommission können die USA weder Handelsabkommen erreichen noch Kartellrechtsfälle regeln. США не могут достичь торгового соглашения или урегулировать антитрастовые дела без одобрения Комиссии ЕС.
Die Gesamtheit dieser physischen Degradierung wird gleichsam von lokaler Zustimmung und aktiver lokaler Unterstützung begleitet. Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах.
Ohne die Zustimmung der EU können die USA kein Handelsabkommen abschließen und kein Kartellverfahren beilegen. США не могут достигнуть торгового соглашения или уладить антимонопольные дела без одобрения ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!